1 00:01:03,679 --> 00:01:08,479 Subtítulos en español por Israel http://www.sweetsweden.com 2 00:01:08,480 --> 00:01:10,994 (Pasa un tren) 3 00:01:35,600 --> 00:01:37,830 He tenido una pesadilla 4 00:01:43,560 --> 00:01:46,438 Soñé que venían aviones bombarderos 5 00:02:01,120 --> 00:02:02,997 ¿Puedes irte? 6 00:02:05,560 --> 00:02:07,630 ¡Desaparece! 7 00:02:09,600 --> 00:02:12,194 ¿Puedes irte de aquí? 8 00:02:13,600 --> 00:02:16,910 Pero ¿Y Bobbo? Es tu perro ¿no? 9 00:02:17,080 --> 00:02:19,036 Los dos 10 00:02:21,120 --> 00:02:23,714 ¿Podéis iros de aquí? 11 00:02:23,880 --> 00:02:26,394 Ahora no estás siendo buena 12 00:02:26,560 --> 00:02:31,111 -No hay nadie que me entienda -¿Qué coño dices? 13 00:02:32,280 --> 00:02:35,078 Ni un capullo que me entienda 14 00:02:36,080 --> 00:02:39,595 Y tampoco nadie que me quiera. ¡Nadie! 15 00:02:39,760 --> 00:02:43,435 Joder. Ya sabes que yo te quiero. 16 00:02:44,880 --> 00:02:47,075 No es cierto. 17 00:02:47,240 --> 00:02:50,232 Todo es una puta mentira. 18 00:02:50,400 --> 00:02:52,595 ¡Nadie me quiere! 19 00:02:53,560 --> 00:02:55,835 -Yo te quiero. ¡Nadie! 20 00:02:56,000 --> 00:02:59,879 Bobbo te quiere y él seguro que no miente. 21 00:03:00,040 --> 00:03:02,918 Joder él también miente. 22 00:03:05,600 --> 00:03:07,397 ¡Piraos! 23 00:03:08,520 --> 00:03:10,351 ¡Los dos! 24 00:03:12,800 --> 00:03:14,870 Vamos Bobbo 25 00:03:21,440 --> 00:03:24,830 Quizá sería mejor si yo no existiese 26 00:03:25,000 --> 00:03:27,753 Así evitarías tener mala conciencia 27 00:03:31,240 --> 00:03:33,879 Ahora me has puesto muy triste 28 00:03:34,040 --> 00:03:38,556 ¿Crees que quiero que mueras? Nada será mejor así 29 00:03:38,720 --> 00:03:41,359 Uno tiene que hacer lo mejor que pueda en la vida 30 00:03:41,520 --> 00:03:43,829 Por lo menos intentarlo 31 00:03:45,040 --> 00:03:48,077 Además hay muchas cosas divertidas ¿no? 32 00:03:48,240 --> 00:03:51,755 -¿No lo pasamos bien ayer? -Ayer, sí ayer sí. 33 00:03:52,960 --> 00:03:54,632 No... 34 00:03:56,280 --> 00:03:58,840 Si tuviera una moto 35 00:04:01,160 --> 00:04:04,516 Me alejaría de esta mierda 36 00:04:05,600 --> 00:04:07,989 -De una vez. -Sí, sí ... 37 00:04:10,240 --> 00:04:12,800 Por cierto el horno está encendido 38 00:04:13,840 --> 00:04:16,308 -¿Qué hay en él? -Un bistec. 39 00:04:16,480 --> 00:04:19,472 -¿Qué clase de bistec? -De ternera 40 00:04:20,440 --> 00:04:22,237 -Piraos 41 00:04:22,400 --> 00:04:24,277 ¡Los dos! 42 00:04:29,440 --> 00:04:32,193 Quizá vengo dentro de un rato 43 00:04:33,840 --> 00:04:35,751 (Canta) 44 00:04:35,920 --> 00:04:40,471 Una moto quiero tener para sentirme genialmente bien 45 00:04:40,640 --> 00:04:45,111 Una preciosidad que corra mucho y me iría de la ciudad como un rayo 46 00:04:45,280 --> 00:04:47,555 Hay que soltar guita para eso ... 47 00:04:47,720 --> 00:04:49,676 ... y carné de conducir. 48 00:04:49,840 --> 00:04:51,876 Y no lo tengo ... 49 00:04:52,040 --> 00:04:54,713 y estoy jodidamente enfadada y mosqueada por eso 50 00:04:54,880 --> 00:04:58,998 A veces se cumplen sueños seguramente nunca el mío 51 00:04:59,160 --> 00:05:03,472 Aquí se sienta una en el parque y mira cuando el mundo es enorme 52 00:05:03,640 --> 00:05:05,631 Joder es tan divertido... 53 00:05:05,800 --> 00:05:07,791 ... en un banco tan feo 54 00:05:07,960 --> 00:05:10,349 Es extraño entonces ... -No 55 00:05:10,520 --> 00:05:13,557 .. que uno quiera tener una moto y largarse. 56 00:05:17,320 --> 00:05:19,675 Nadie me entiende 57 00:06:44,520 --> 00:06:46,511 (Música) 58 00:06:58,920 --> 00:07:01,229 (La mujer grita) 59 00:07:16,160 --> 00:07:18,549 (Se para la música) 60 00:07:56,600 --> 00:07:58,636 (Voz de mujer) 61 00:07:58,800 --> 00:08:00,392 (Olle) 62 00:08:00,560 --> 00:08:02,232 Mmm 63 00:08:02,400 --> 00:08:04,038 ¿Qué haces? 64 00:08:04,200 --> 00:08:06,236 Estoy aquí. 65 00:08:06,400 --> 00:08:09,995 Eso ya lo veo pero ¿qué haces? 66 00:08:10,160 --> 00:08:13,232 Estoy aquí. Eso es lo que hago 67 00:08:17,200 --> 00:08:20,476 -Tú piensas ¿no? -Claro que lo hago 68 00:08:22,480 --> 00:08:24,675 ¿En qué pensabas? 69 00:08:24,840 --> 00:08:28,515 Pues cuando has preguntado se me ha olvidado lo que era 70 00:08:29,760 --> 00:08:32,320 ¿Piensas en mí alguna vez? 71 00:08:32,480 --> 00:08:35,313 No, quizá no era eso lo que hacía 72 00:08:36,480 --> 00:08:38,710 Eso no lo haces nunca 73 00:08:38,880 --> 00:08:41,110 Cuánto exageras 74 00:08:44,720 --> 00:08:49,236 ¿No vas a venir a acostarte? Mañana será otro día también 75 00:08:49,400 --> 00:08:51,038 ¿Qué has dicho? 76 00:08:51,200 --> 00:08:53,668 ¿No vas a venir a acostarte? 77 00:08:53,840 --> 00:08:57,389 Sí, voy a hacer eso. Mañana será otro día. 78 00:08:57,560 --> 00:09:00,870 -¿Qué dijiste? -Mañana será otro día también. 79 00:09:13,040 --> 00:09:15,315 ¡No escuchaste lo que yo dije! 80 00:09:15,480 --> 00:09:17,198 ¡Largaos! 81 00:09:17,360 --> 00:09:20,193 Largaos de aquí, los dos 82 00:09:21,480 --> 00:09:25,155 -Ahora no eres buena. -No, quizá no lo estoy siendo. 83 00:09:25,320 --> 00:09:27,117 ¡Largaos! 84 00:09:31,680 --> 00:09:35,229 Atención, atención: el último pedido de la noche. 85 00:09:35,400 --> 00:09:39,598 El último pedido de la noche. Mañana será otro día 86 00:09:39,760 --> 00:09:43,036 La última oportunidad de emborracharse de verdad. 87 00:10:01,480 --> 00:10:04,153 Quizá vendré dentro de un rato. 88 00:10:17,960 --> 00:10:20,076 -Hola. -Hola. 89 00:10:20,240 --> 00:10:22,993 Tengo que decir sólo una cosa. 90 00:10:23,160 --> 00:10:24,718 -Vale. 91 00:10:24,880 --> 00:10:27,952 Creo que tocáis superbien. 92 00:10:28,120 --> 00:10:30,554 Gracias. Me gusta oir eso. 93 00:10:31,720 --> 00:10:34,757 Era lo que quería decir. 94 00:10:34,920 --> 00:10:36,592 Vale. 95 00:10:37,800 --> 00:10:41,236 ¿Te apetece una cerveza? 96 00:10:41,400 --> 00:10:45,188 Gracias no bebo cerveza. Me da sueño. 97 00:10:46,240 --> 00:10:48,071 Vale. 98 00:10:49,560 --> 00:10:51,630 ¿Y un cóctel? 99 00:10:52,360 --> 00:10:53,713 Sí. 100 00:10:53,880 --> 00:10:56,713 ¿De qué clase? -Caipirinha. 101 00:10:58,280 --> 00:11:01,829 Y tu amiga ... ¿quiere una también? 102 00:11:02,000 --> 00:11:04,673 No sé. Voy a preguntarle. 103 00:11:12,960 --> 00:11:16,430 -Sí quiere. -No hay nadie que me entienda. 104 00:11:16,600 --> 00:11:19,319 -Johan! -Nadie me entiende... 105 00:11:19,480 --> 00:11:21,755 ... ni un capullo ... 106 00:12:49,920 --> 00:12:53,196 -Hola a todos. -Hola señorita. 107 00:13:40,320 --> 00:13:43,153 ¿Qué pasa señorita? 108 00:13:43,320 --> 00:13:47,108 Mi marido. Me ha llamado zorra 109 00:13:51,160 --> 00:13:53,469 ¿Qué es eso? 110 00:13:54,520 --> 00:13:57,159 Eso pregúntaselo a él 111 00:14:06,440 --> 00:14:09,796 No tenemos nada en verde de esa medida ... 112 00:14:10,880 --> 00:14:13,872 ...pero debemos tener algo en rojo 113 00:14:17,280 --> 00:14:19,635 ¿Vamos a mirarlo? 114 00:14:19,800 --> 00:14:21,392 Sí. 115 00:14:31,600 --> 00:14:33,955 ¿Es de tres metros? 116 00:14:34,120 --> 00:14:36,395 Sí debe serlo. 117 00:14:45,960 --> 00:14:48,872 No, no lo es. 118 00:14:49,040 --> 00:14:51,349 -¡Jörgen! -Sí. 119 00:14:51,520 --> 00:14:54,717 ¿Has vendido hoy algo de alfombra roja? 120 00:14:54,880 --> 00:14:57,792 Sí. Un metro esta mañana 121 00:14:57,960 --> 00:15:01,236 -Pues debes señalarlo. -Vale... 122 00:15:09,920 --> 00:15:12,514 Hay muchas cosas que no funcionan hoy 123 00:15:15,680 --> 00:15:18,319 Sencillamente no es mi día 124 00:15:22,040 --> 00:15:24,918 Y además me he peleado con mi mujer 125 00:15:25,080 --> 00:15:26,877 Eso pasa. 126 00:15:27,040 --> 00:15:30,316 Y al final la llamé zorra 127 00:15:30,480 --> 00:15:34,917 -Eso no es agradable. -Pero ella me llamó 128 00:15:35,080 --> 00:15:37,674 -¿Perdón? - 129 00:15:37,840 --> 00:15:41,071 -Zorra es peor. ¿No crees Gustav? 130 00:15:41,240 --> 00:15:44,038 Vámonos 131 00:16:02,440 --> 00:16:04,635 ¿Me has gritado? 132 00:16:04,800 --> 00:16:07,872 -¿Qué? -¿Has sido tú quien me ha llamado? 133 00:16:08,040 --> 00:16:10,031 ¿Llamado? No ... 134 00:16:10,200 --> 00:16:12,873 Jonas ¿has sido tú quien has llamado a Holger? 135 00:16:13,040 --> 00:16:14,268 ¿Qué dices? 136 00:16:14,440 --> 00:16:17,910 -¿Has llamado a Holger? -No. 137 00:16:18,080 --> 00:16:20,799 - ¿Y Lasse? -¡Lasse! 138 00:16:20,960 --> 00:16:24,191 -¿Has llamado a Holger? -No, ¿por qué? 139 00:16:25,480 --> 00:16:27,755 -No -No 140 00:17:01,600 --> 00:17:04,160 (El tranvía hace sonar la bocina) 141 00:17:27,720 --> 00:17:30,109 Anoche tuve un sueño 142 00:17:35,560 --> 00:17:38,393 No fue un sueño divertido os los podéis imaginar 143 00:17:40,320 --> 00:17:43,630 Soñe que estaba en una fiesta con los parientes 144 00:17:43,800 --> 00:17:46,473 Una fiesta enorme 145 00:17:46,640 --> 00:17:49,632 No tenía ni idea de por qué estaba allí 146 00:17:49,800 --> 00:17:52,519 Nadie era mi pariente 147 00:17:52,680 --> 00:17:55,513 Y tampoco conocía a nadie 148 00:17:55,680 --> 00:17:58,717 Era una reunión lúgubre 149 00:17:58,880 --> 00:18:01,792 Joder cuán lúgubre era 150 00:18:03,000 --> 00:18:06,310 No sabía por qué pero pensaba que era culpa mía 151 00:18:06,480 --> 00:18:08,948 ... que fuera tan aburrida 152 00:18:10,160 --> 00:18:15,598 Me sentí obligado a animarla y hacerr algo divertido 153 00:18:17,920 --> 00:18:20,718 Pensé. Haré el truco de la mesa 154 00:18:20,880 --> 00:18:23,838 aunque nunca antes lo había hecho 155 00:18:24,000 --> 00:18:27,356 Había la ostia de porcelana en la mesa... 156 00:18:27,520 --> 00:18:30,956 que se vino cuando tiré del mantel. 157 00:18:32,640 --> 00:18:35,632 Dios mío. Vino la policía ... 158 00:18:35,800 --> 00:18:38,314 ... y hubo un juicio 159 00:18:39,520 --> 00:18:42,956 Me acusaron de falta grave de prudencia 160 00:18:43,120 --> 00:18:45,588 contra la propiedad de otro 161 00:18:46,920 --> 00:18:49,753 Lo peor que uno puede hacer, dijeron 162 00:19:44,000 --> 00:19:46,833 Tiene doscientos años 163 00:19:47,000 --> 00:19:49,195 Más de doscientos años 164 00:19:50,800 --> 00:19:53,155 No pasa nada. 165 00:20:09,680 --> 00:20:12,148 ¿No comemos antes? 166 00:20:13,080 --> 00:20:15,594 No hace falta. 167 00:21:08,760 --> 00:21:11,479 Joder está vivo el ambiente aquí dentro. 168 00:21:12,440 --> 00:21:14,635 Abogado Åkerblom 169 00:21:14,800 --> 00:21:18,873 Quiero informarle que no hay lágrimas en el mundo 170 00:21:19,040 --> 00:21:22,396 que afecten a la decisión del tribunal 171 00:21:22,560 --> 00:21:25,996 ¿Entendido? 172 00:21:27,880 --> 00:21:30,633 ¿Lo han entendido? -Sí. 173 00:21:31,760 --> 00:21:33,478 Continue 174 00:21:33,640 --> 00:21:35,676 Sí. Señor juez. 175 00:21:35,840 --> 00:21:40,675 La cuestión en particular es sobre la grave falta de prudencia contra la propiedad de otro 176 00:21:41,960 --> 00:21:44,872 Particularmente falta de prudencia grave 177 00:21:46,120 --> 00:21:50,079 La vajilla era de la madre de la abuela de mi abuela 178 00:21:52,240 --> 00:21:54,834 Y tenía más de doscientos años 179 00:22:00,640 --> 00:22:02,756 ¿Cuántos años tenía dijistéis? 180 00:22:02,920 --> 00:22:05,036 Más de doscientos años. 181 00:22:08,960 --> 00:22:11,599 Vale será cadena perpétua creo yo. 182 00:22:13,120 --> 00:22:15,270 No es suficiente. 183 00:22:17,840 --> 00:22:21,150 -La silla eléctrica quizá. -Exacto. 184 00:22:33,320 --> 00:22:36,596 -¿Silla eléctrica? -¡Sí! 185 00:22:40,320 --> 00:22:44,552 -Silla eléctrica, a la de una, dos, tres. 186 00:22:44,720 --> 00:22:47,154 -Silla eléctrica 187 00:22:47,320 --> 00:22:49,675 (Llantos) 188 00:22:52,000 --> 00:22:54,230 Así son las cosas. 189 00:23:39,800 --> 00:23:42,030 ¿Qué coño es eso? 190 00:24:34,280 --> 00:24:37,431 Intenta relajarte Benny 191 00:24:40,280 --> 00:24:43,272 Benny intenta relajarte 192 00:24:45,560 --> 00:24:48,757 Era de la madre de la abuela de mi abuela 193 00:24:48,920 --> 00:24:52,356 Y tenía doscientos años. 194 00:24:52,520 --> 00:24:54,715 Más de doscientos años. 195 00:24:54,880 --> 00:24:57,189 Más de doscientos años. 196 00:24:58,960 --> 00:25:01,315 Vete de aquí 197 00:25:01,480 --> 00:25:04,278 Intenta relajarte Benny 198 00:25:23,640 --> 00:25:26,393 Intenta pensar en otra cosa 199 00:25:36,560 --> 00:25:41,395 La silla eléctrica. Vaya descubrimiento horrible. 200 00:25:41,560 --> 00:25:45,030 ¿Cómo puede el ser humano inventar algo así? 201 00:25:45,200 --> 00:25:47,668 Es horrible. 202 00:26:13,000 --> 00:26:14,797 Así. 203 00:26:15,680 --> 00:26:17,432 ¡Mamá! 204 00:26:18,800 --> 00:26:21,633 -¡Mamá! -¿Qué? 205 00:26:21,800 --> 00:26:24,678 -¡Mamá! -¡Sí...! 206 00:26:31,240 --> 00:26:36,872 Puedes explicarme algo de cuando eras pequeña. De tu niñez. 207 00:26:37,040 --> 00:26:39,235 Como os iba. 208 00:26:39,400 --> 00:26:43,188 Si hay algo especial que quieras contar. 209 00:26:43,360 --> 00:26:45,078 ¿Qué? 210 00:26:46,560 --> 00:26:49,393 ¿Puedes explicar de tu niñez ...? 211 00:26:49,560 --> 00:26:52,472 Como te iba cuando eras pequeña 212 00:27:01,120 --> 00:27:03,350 No os fue fácil. 213 00:27:04,560 --> 00:27:06,630 Fue difícil ... 214 00:27:07,640 --> 00:27:10,200 y no tenías dinero. 215 00:27:12,680 --> 00:27:16,195 Una vez tuvistéis que andar de Karlstad a Oslo 216 00:27:17,320 --> 00:27:20,949 -¿Puedes contarme algo de ello mamá? -¿Qué? 217 00:27:23,080 --> 00:27:26,789 Una vez tuvistéis que andar de Karlstad a Oslo 218 00:27:26,960 --> 00:27:29,758 ¿Puedes contarme algo de ello mamá? 219 00:27:33,320 --> 00:27:37,074 Y tu hermano Benjamin que murió cuando era joven 220 00:27:39,160 --> 00:27:42,072 Lo querías tanto mamá. 221 00:27:43,000 --> 00:27:46,117 Tu hermano pequeño Benjamin 222 00:27:47,280 --> 00:27:49,350 ¿Quién es? 223 00:27:57,840 --> 00:27:59,637 Mamá... 224 00:28:00,760 --> 00:28:05,231 Intenta explicar un poco como os iba. 225 00:28:06,720 --> 00:28:09,712 Que no era tan fácil la mayor parte de las veces 226 00:28:10,960 --> 00:28:12,678 Mamá... 227 00:28:12,840 --> 00:28:15,070 Un poco, inténtalo. 228 00:28:15,240 --> 00:28:17,310 Sólo un poco... 229 00:28:18,520 --> 00:28:20,192 Poco ... 230 00:28:33,040 --> 00:28:35,793 ¡Ya son las cinco y media! 231 00:28:39,080 --> 00:28:41,640 Sí ¿qué debo decir? 232 00:28:42,400 --> 00:28:44,311 "¡Uuups!" 233 00:28:52,080 --> 00:28:55,595 (Canción tradicional académica) 234 00:30:09,880 --> 00:30:13,190 El teléfono para el Profesor Holmberg 235 00:30:14,640 --> 00:30:17,518 Es su hijo. Es importante. 236 00:30:55,360 --> 00:30:58,636 El teléfono. El teléfono. 237 00:30:58,800 --> 00:31:01,519 Es importante. Es el hijo. 238 00:32:32,960 --> 00:32:34,552 Hola 239 00:32:35,600 --> 00:32:37,556 Sí, hola Johan. 240 00:32:51,720 --> 00:32:55,872 Dios mío Johan. Recibiste dinero la semana pasada 241 00:32:56,920 --> 00:32:59,434 Sí, lo recibiste. 242 00:32:59,600 --> 00:33:03,388 Y he oído que le has pedido a mamá dinero también 243 00:33:03,560 --> 00:33:07,155 Y no es la primera vez según he entendido 244 00:33:07,320 --> 00:33:09,151 No te da vergüenza Johan ... 245 00:33:09,320 --> 00:33:12,915 Debería. Deberías avergonzarte. Sí, deberías hacerlo 246 00:33:13,080 --> 00:33:17,312 Y Eva le ha dicho ha mamá que ella también te ha prestado 247 00:33:17,480 --> 00:33:19,471 ... bastantes veces ... 248 00:33:19,640 --> 00:33:22,279 .. y el tío Arvid también ... 249 00:33:22,440 --> 00:33:25,000 ... y nunca ha sabido de ti ... 250 00:33:25,920 --> 00:33:28,832 Entiendes que yo me avergüence 251 00:33:29,000 --> 00:33:30,956 Sí, lo hago. 252 00:33:31,120 --> 00:33:34,795 Me avergüenza a mí, a mamá y a tu hermana 253 00:33:34,960 --> 00:33:37,190 Sí lo haces 254 00:33:37,360 --> 00:33:40,875 Sí estoy decepcionado. Enfadado y triste. 255 00:33:42,200 --> 00:33:46,557 ¿Qué crees? No quiero pensar lo peor pero ... 256 00:33:46,720 --> 00:33:49,632 ... empiezo a hacerlo Johan. 257 00:33:49,800 --> 00:33:53,759 Sí lo hago. Y mamá también. 258 00:33:53,920 --> 00:33:57,390 Ahá ... ahá... 259 00:33:58,880 --> 00:34:01,235 Sí ... ahá. 260 00:34:01,400 --> 00:34:05,234 -Uy uy uy ... ahá. ¿Cuánto es? 261 00:34:06,640 --> 00:34:11,191 Te ayudaré esta vez pero después se ha acabado esto. 262 00:34:11,360 --> 00:34:15,035 No, no puede ser. Sí mmm 263 00:34:15,200 --> 00:34:16,713 ¿Ahora? No... 264 00:34:16,880 --> 00:34:20,429 Tanto dinero no tengo eso lo sabes tú. 265 00:34:20,600 --> 00:34:24,513 No no, no puede ser. No me puedo ir de aquí. 266 00:34:25,440 --> 00:34:29,228 Imposible. Totalmente imposible. 267 00:34:29,400 --> 00:34:31,709 Voy a dar un discurso. 268 00:34:31,880 --> 00:34:34,792 Sí, lo he prometido. 269 00:34:34,960 --> 00:34:40,239 Sí. Si no lo hago los decepcionaré. Y los decepcionaré mucho. 270 00:34:41,240 --> 00:34:44,232 Sí, sí, sí ... Johan, tranquilízate un poco... 271 00:34:44,400 --> 00:34:46,311 Es el aniversario. 272 00:34:46,480 --> 00:34:49,438 Johan, Johan! 273 00:34:49,600 --> 00:34:52,717 Ho .. Hola? 274 00:35:12,040 --> 00:35:14,270 (Música) 275 00:35:16,520 --> 00:35:18,909 (Truenos) 276 00:36:04,440 --> 00:36:06,670 -Hola -Hola 277 00:36:06,840 --> 00:36:09,832 -¿Está Micke? -¿Qué Micke? 278 00:36:10,000 --> 00:36:12,070 Micke Larsson 279 00:36:13,120 --> 00:36:14,519 No. 280 00:36:14,680 --> 00:36:17,319 Es el que canta en Black Devils 281 00:36:17,480 --> 00:36:18,549 ¿Qué? 282 00:36:18,720 --> 00:36:20,119 Black Devils 283 00:36:20,280 --> 00:36:23,955 Viene una banda detrás de nosotros a las cuatro. 284 00:36:25,840 --> 00:36:29,913 -¿Cómo os llamáis? -Lousiana Brass Band 285 00:36:30,080 --> 00:36:32,469 (Truenos) 286 00:36:41,720 --> 00:36:44,109 (Música) 287 00:38:06,720 --> 00:38:09,439 Ibas a llamar Micke 288 00:38:13,000 --> 00:38:15,673 Ibas a llamar, dijiste ... 289 00:38:58,680 --> 00:39:01,752 Cantas tan bien, Micke ... 290 00:39:04,400 --> 00:39:06,311 Tan increíblemente bien! 291 00:39:07,400 --> 00:39:09,595 (Truenos) 292 00:39:19,000 --> 00:39:21,355 (Truenos) 293 00:39:46,240 --> 00:39:48,356 (Truenos) 294 00:40:10,240 --> 00:40:13,073 Joder. Aquí pasa algo. 295 00:40:13,240 --> 00:40:14,958 Espera ... 296 00:40:15,120 --> 00:40:17,190 (Truenos) 297 00:40:19,560 --> 00:40:23,872 ¿Oyes Tobbe? Hoy te toca cancelar el golf 298 00:40:25,160 --> 00:40:27,037 ¿Qué hago yo? 299 00:40:27,200 --> 00:40:29,350 Estamos de celebración 300 00:40:29,520 --> 00:40:33,274 Conny Blom y yo. Una comida fantástica. 301 00:40:33,440 --> 00:40:36,876 Y los dioses nos felicitan con ruido y pelea 302 00:40:40,040 --> 00:40:44,670 Bien. Muy bien Tobbe. Por eso te llamo. 303 00:40:44,840 --> 00:40:47,877 Oye, aquél barco, ¿se fue? 304 00:40:49,080 --> 00:40:54,200 Lo pensé. No hay tantos que puedan hacer tanto dinero hoy en dia 305 00:40:54,360 --> 00:40:56,476 Lo sé Tobbe. 306 00:40:56,640 --> 00:41:00,269 ¿Qué me dices del precio si te digo sin factura? 307 00:41:01,480 --> 00:41:05,678 Lo sé lo sé. La calidad no es gratis. 308 00:41:05,840 --> 00:41:10,038 ''No hay pasta, nada de Tournedos'', como decían los antiguos griegos. 309 00:41:11,920 --> 00:41:15,833 ¿Qué? ¿Burdeos? No Burdeos tampoco. 310 00:41:17,200 --> 00:41:21,079 No hay pasta, nada de Tournedos, y nada de Burdeos. 311 00:41:22,840 --> 00:41:26,389 Brillante Tobbe. Eres un poeta, joder. 312 00:41:28,240 --> 00:41:30,595 Conny está de acuerdo. 313 00:41:33,480 --> 00:41:38,474 - Jefe! La cuenta por favor. 314 00:41:44,120 --> 00:41:46,873 Soy un hombre de calidad. 315 00:41:47,040 --> 00:41:49,110 Ya lo sabes Tobbe. 316 00:41:49,280 --> 00:41:51,840 Y por eso te estoy muy agradecido 317 00:41:52,000 --> 00:41:54,958 No hay tanta gente que tenga suficiente dinero para ello. 318 00:41:55,120 --> 00:41:57,270 Es triste. 319 00:41:58,280 --> 00:42:03,195 La calidad no es para los trabajadores. No lo ha sido ni lo será. 320 00:42:03,360 --> 00:42:05,078 Así es. 321 00:42:06,440 --> 00:42:10,911 Hoy hemos hecho un negocio bueno. Tobbe. De verdad. 322 00:42:11,080 --> 00:42:14,152 ¿Cómo fue lo que dijo, aquel filósofo? 323 00:42:14,320 --> 00:42:18,711 En la guerra y en los negocios no se puede ser bueno. O algo así. 324 00:42:19,800 --> 00:42:21,313 ¿Qué? 325 00:42:21,480 --> 00:42:25,712 Solo nos tomamos la copa. Los cubatas en el Savoy, ya sabes. 326 00:42:25,880 --> 00:42:31,318 Eres bienvenido, y recibirás una paga y señal real 327 00:42:33,240 --> 00:42:36,312 Joder. No cuelgues Tobbe. Espera. 328 00:42:39,560 --> 00:42:42,791 ¿Dónde coño está la cartera? ¿La has visto? 329 00:42:59,160 --> 00:43:02,994 Quizá debamos tomar medidas. ¿Podemos quitar la gabardina? 330 00:43:08,120 --> 00:43:10,839 ¿La chaqueta también? 331 00:43:16,400 --> 00:43:18,868 Lo siento. La chaqueta también. 332 00:43:26,960 --> 00:43:29,918 Omoplato 19 333 00:43:30,080 --> 00:43:32,640 Codo 25 334 00:43:32,800 --> 00:43:35,439 Cintura 43 335 00:43:35,600 --> 00:43:37,909 Largura del brazo 52 336 00:43:38,080 --> 00:43:40,753 Largura de la chaqueta 68. 337 00:43:40,920 --> 00:43:43,354 También tenemos esta. 338 00:43:49,480 --> 00:43:51,550 Pica un poco. 339 00:43:53,960 --> 00:43:55,871 Hombro 17 340 00:43:56,040 --> 00:43:58,474 Altura de la rodilla 39 341 00:44:03,200 --> 00:44:05,316 Largura de la pierna 87 342 00:44:11,880 --> 00:44:13,711 (Truenos) 343 00:44:19,680 --> 00:44:23,195 Aquí tenéis por vuestros pecados capullos sin casa. 344 00:44:28,880 --> 00:44:32,793 Tomamos el último pedido. El último pedido. 345 00:44:32,960 --> 00:44:35,554 Mañana será otro día. 346 00:44:55,640 --> 00:44:58,154 (Truenos) 347 00:46:31,280 --> 00:46:33,111 ¿Puedo preguntar una cosa? 348 00:46:33,280 --> 00:46:35,475 Lars Johansson! 349 00:46:36,760 --> 00:46:39,558 Tranquilo. Llamamos 350 00:46:41,600 --> 00:46:44,398 -Buenos días! -Buenos días! 351 00:47:08,960 --> 00:47:10,996 Uy uy uy. 352 00:47:16,160 --> 00:47:18,276 Soy siquiatra. 353 00:47:18,440 --> 00:47:21,477 Lo he sido durante 27 años 354 00:47:21,640 --> 00:47:24,518 Pero estoy agotado. 355 00:47:24,680 --> 00:47:28,639 De escuchar a pacientes durante año tras año 356 00:47:28,800 --> 00:47:31,837 que no estan satisfechos con su existencia 357 00:47:32,000 --> 00:47:36,232 que quieren pasarlo bien que quieren que les ayude con eso 358 00:47:36,400 --> 00:47:39,039 Eso acaba con las fuerzas, puedo decir. 359 00:47:39,200 --> 00:47:42,192 Yo mismo no lo paso bien. 360 00:47:42,360 --> 00:47:44,794 Las personas desean mucho... 361 00:47:44,960 --> 00:47:48,191 A esa conclusión he llegado tras muchos años 362 00:47:48,360 --> 00:47:50,555 Anhelan ser felices 363 00:47:50,720 --> 00:47:54,554 y al mismo tiempo estan ocupados en sí mismos, son egoístas 364 00:47:54,720 --> 00:47:57,075 y rácanos 365 00:47:57,240 --> 00:48:00,118 Quiero ser sincero 366 00:48:00,280 --> 00:48:05,070 Me gustaría decir sencillamente: malvados 367 00:48:05,240 --> 00:48:07,151 la mayoría. 368 00:48:09,800 --> 00:48:15,193 Gastar hora tras hora conversando para conseguir que un hombre malo sea feliz 369 00:48:15,360 --> 00:48:17,999 No tiene sentido. 370 00:48:18,160 --> 00:48:19,912 No funciona. 371 00:48:20,080 --> 00:48:22,275 Así que lo he dejado. 372 00:48:22,440 --> 00:48:25,352 Ahora sólo prescribo pastillas. 373 00:48:25,520 --> 00:48:27,954 Tan fuertes como sea posible... 374 00:48:29,240 --> 00:48:31,470 Así son las cosas. 375 00:48:48,320 --> 00:48:49,912 Hola. 376 00:48:56,240 --> 00:48:58,800 (Un perro ladra) 377 00:49:40,160 --> 00:49:43,675 -Nadie me entiende. -Lo sé. 378 00:49:43,840 --> 00:49:45,796 -¿Vives aquí? -No. 379 00:49:45,960 --> 00:49:49,191 ¿Puedes apartarte? Tengo que tirar cartas 380 00:50:15,400 --> 00:50:18,551 Es siempre tan agradable estar aquí Karin. 381 00:50:18,720 --> 00:50:20,790 Sí, ha sido divertido. 382 00:50:20,960 --> 00:50:23,554 Y huele tan bien, vaya que sí lo hace. 383 00:50:23,720 --> 00:50:25,915 Gracias 384 00:50:26,080 --> 00:50:28,514 Vaya madre que tienes Uffe. 385 00:50:30,960 --> 00:50:34,157 Es una pena que sea una sádica. 386 00:50:34,320 --> 00:50:37,995 Dios mío, ¿qué dices Mia? 387 00:50:38,160 --> 00:50:41,038 -Una sádica. -Tranquilízate. 388 00:50:41,200 --> 00:50:44,158 Son de esos a los que le gusta hacer daño a la gente. 389 00:50:44,320 --> 00:50:47,312 -¿Y quieres decir que eso es lo que yo hago? -Sí... 390 00:50:49,200 --> 00:50:51,475 Que quiere que te diga ... 391 00:50:51,640 --> 00:50:56,270 Servir cerveza baja en alcohol para una comida que huele tan bien 392 00:50:58,880 --> 00:51:00,950 Eso es dañino. 393 00:51:01,120 --> 00:51:04,351 Quiero lo mejor para ti, ya lo sabes. 394 00:51:05,600 --> 00:51:07,352 Lo mejor! 395 00:51:08,480 --> 00:51:10,596 Es lo mejor para mi ... 396 00:51:11,520 --> 00:51:14,876 ... discurrir por esta puta existencia ... 397 00:51:15,040 --> 00:51:18,191 ... con toda la mierda, falsedad ... 398 00:51:18,360 --> 00:51:20,669 ... y porquería ... 399 00:51:20,840 --> 00:51:23,115 ... y estar sobrio? 400 00:51:37,800 --> 00:51:40,075 ¿Cómo puede uno anhelar ... 401 00:51:42,160 --> 00:51:47,154 ... como puede uno ni siquiera desear, un pobre diablo, ... 402 00:51:49,040 --> 00:51:51,474 ... soportar esto ... 403 00:51:51,640 --> 00:51:53,949 ... si estar borracho? 404 00:51:55,200 --> 00:51:57,509 Es inhumano. 405 00:51:58,560 --> 00:52:00,551 Es dañino. 406 00:52:02,880 --> 00:52:07,954 -Solo los sádicos anhelan eso. -Cálmate, cálmate. 407 00:52:13,760 --> 00:52:16,035 Eres buena Karin. 408 00:52:16,200 --> 00:52:19,397 No estoy enfadada contigo. Ya lo sabes. 409 00:52:20,640 --> 00:52:23,837 Siempre es agradable estar aquí. 410 00:52:30,760 --> 00:52:33,115 ¿Y cuando os vais a casar? 411 00:52:35,600 --> 00:52:37,556 ¿Casarnos? 412 00:52:37,720 --> 00:52:39,950 ¿Sirve eso para algo bueno? 413 00:52:41,200 --> 00:52:43,998 No será para mejor. 414 00:52:52,280 --> 00:52:54,475 Pronto vamos a comer. 415 00:52:57,120 --> 00:52:59,315 Estará bueno. 416 00:53:40,840 --> 00:53:43,035 Oh, qué bien. 417 00:53:45,240 --> 00:53:48,232 Hoy me ha llegado una carta del banco. 418 00:53:48,400 --> 00:53:51,710 No fue una carta divertida, debo admitirlo. 419 00:53:51,880 --> 00:53:53,598 Oh. Qué bien. 420 00:53:53,760 --> 00:53:56,558 Sucede que he ahorrado para mi pensión. 421 00:53:56,720 --> 00:53:58,950 durante más de 16 años. 422 00:54:00,000 --> 00:54:02,798 Me aconsejaron ahorrar en fondos ... 423 00:54:02,960 --> 00:54:05,110 ... así que lo hice. 424 00:54:05,280 --> 00:54:08,670 Todo lo que ahorre en mis representaciones en los desfiles 425 00:54:08,840 --> 00:54:12,753 ...estaba en un fondo ... y todo lo que ahorre tocando 426 00:54:12,920 --> 00:54:15,992 en los entierros estaba en otro 427 00:54:16,160 --> 00:54:19,357 Era una buena solución pensó el banco. 428 00:54:20,520 --> 00:54:25,150 Si un fondo iba mal, el otro podría ir bien. 429 00:54:27,200 --> 00:54:30,556 Hoy me dijeron que ninguno de los dos fue bien. 430 00:54:30,720 --> 00:54:32,676 Al contrario. 431 00:54:32,840 --> 00:54:37,038 El dinero de mi pensión han bajado un 34%. 432 00:54:37,200 --> 00:54:39,156 Ohhh ... mmmm... 433 00:54:39,320 --> 00:54:42,198 Una respuesta muy mala, tengo que admitir. 434 00:54:42,360 --> 00:54:43,873 Oh qué bien. 435 00:54:44,040 --> 00:54:46,076 Eso pensó el banco también. 436 00:54:46,240 --> 00:54:47,958 Me dijeron que lo lamentaban. 437 00:54:48,120 --> 00:54:50,475 Que había tenido mala suerte. 438 00:54:50,640 --> 00:54:53,518 Que eso sucede, dijeron. 439 00:54:53,680 --> 00:54:56,558 A veces se tiene mala suerte, así de simple. 440 00:54:57,960 --> 00:55:02,272 Este año he tocado 39 veces en desfiles 441 00:55:02,440 --> 00:55:05,238 y en 48 entierros 442 00:55:06,360 --> 00:55:10,399 El dinero ha ido completamente para mis fondos de pensión 443 00:55:11,640 --> 00:55:14,916 Y he vivido con lo de otras actuaciones 444 00:55:15,080 --> 00:55:19,551 Y ahora me he enterado que mi pensión va a ser mucho más baja. 445 00:55:20,440 --> 00:55:23,989 Ese dinero se lo ha llevado el viento podría decirse. 446 00:55:24,160 --> 00:55:26,310 Qué pena. 447 00:55:26,480 --> 00:55:29,358 Y así será ... según he calculado ... 448 00:55:29,520 --> 00:55:33,433 Será tal que tendré que vender el coche en breve 449 00:55:33,600 --> 00:55:36,034 La verdad es que no es nada agradable. 450 00:55:36,200 --> 00:55:39,158 Ohhh ... mmmm 451 00:55:45,480 --> 00:55:47,835 (Música) 452 00:57:25,120 --> 00:57:27,759 -Bonito día. -¿Qué? 453 00:57:27,920 --> 00:57:31,959 -Sí, es un día bonito hoy. -Sí quizá lo sea. 454 00:57:32,120 --> 00:57:35,351 -¿Cómo? -Sí, quizá lo sea, dije. 455 00:57:36,440 --> 00:57:38,749 ¿Y cómo hacemos el peinado? 456 00:57:38,920 --> 00:57:42,799 Como está pero más corto. Nada de cosas raras, limpiar un poco solo. 457 00:57:42,960 --> 00:57:45,428 Tengo prisa. Voy a una conferencia. 458 00:57:45,600 --> 00:57:47,955 Lo entiendo. ¿La raya? 459 00:57:48,120 --> 00:57:51,271 Como está, dije. ¿Tengo raya ahora? 460 00:57:51,440 --> 00:57:55,353 No la verdad es que no pero el pelo cae un poco a la izquierda ¿no? 461 00:57:55,520 --> 00:57:57,476 -A la izquierda? -Sí 462 00:57:57,640 --> 00:58:00,154 Es a la derecha joder. 463 00:58:00,320 --> 00:58:04,313 -Desde mi posición, me refiero. -Pero no eres tu quien se está cortando el pelo. 464 00:58:04,480 --> 00:58:08,871 No es tan fácil cuando uno está acostumbrado a leer y escribir hacia atrás. 465 00:58:09,040 --> 00:58:11,190 -¿Hacia atrás? -Sí. 466 00:58:11,360 --> 00:58:15,239 De derecha a izquierda, como hacen allí abajo en el desierto. 467 00:58:15,400 --> 00:58:20,758 Sí, escribimos por la derecha en árabe pero no es hacia atrás joder. 468 00:58:20,920 --> 00:58:23,832 Si un coche cruza una calle por la derecha 469 00:58:24,000 --> 00:58:26,753 no está cruzando hacia atrás ¿no? 470 00:58:26,920 --> 00:58:30,071 No digas tonterías. Tengo prisa. 471 00:58:30,240 --> 00:58:32,959 Perdone que pregunte por la raya pero... 472 00:58:33,120 --> 00:58:36,954 a veces necesita uno cambiar y eso puede levantar el ánimo 473 00:58:37,120 --> 00:58:39,076 Entonces te lo habría pedido. 474 00:58:39,240 --> 00:58:41,993 ¿Crees que parezco cansado o qué coño quieres decir? 475 00:58:42,160 --> 00:58:45,869 -No directamente. -Entonces, siéntate y corta. 476 00:58:48,800 --> 00:58:51,633 Podemos inclinarnos hacia delante aquí. 477 00:59:04,000 --> 00:59:06,355 Pero qué coño ... 478 00:59:31,040 --> 00:59:34,112 -Fue él. Fue él quien lo hizo. 479 00:59:34,280 --> 00:59:36,555 Fue él quien lo hizo. 480 00:59:36,720 --> 00:59:40,349 Entiendes lo que has hecho. Tengo que ir a una reunión importantísima... 481 00:59:40,520 --> 00:59:43,956 ... y lo has fastidiado todo, idiota. 482 00:59:44,120 --> 00:59:47,192 Te voy a demandar. Te va a costar un ojo de la cara. 483 00:59:47,360 --> 00:59:50,830 Comprendes capullo, algunos cientos de miles. 484 00:59:51,000 --> 00:59:52,831 ¿Lo entiendes? 485 00:59:53,000 --> 00:59:54,991 Cálmate joder, cálmate. 486 00:59:55,160 --> 00:59:56,673 ¿Que me calme? 487 00:59:56,840 --> 01:00:00,150 -¿Qué quiere decir que me calme? -Sí, estaba de mal humor. 488 01:00:00,320 --> 01:00:04,074 Lo sé, a veces pasa ... y me he peleado con la mujer. 489 01:00:04,240 --> 01:00:08,552 ¿Qué excusa es esa? Puto ... 490 01:00:08,720 --> 01:00:10,438 capullo. 491 01:00:10,600 --> 01:00:14,673 Tranquilo. Te lo arreglaré gratis. 492 01:00:14,840 --> 01:00:19,755 ¿Arreglar? Era una reunión importante lo que me has destrozado. 493 01:00:19,920 --> 01:00:23,799 Te va a costar un ojo de la cara ... ya me encargaré de ello. 494 01:00:23,960 --> 01:00:27,032 Maldito ... 495 01:00:27,200 --> 01:00:31,512 Tranquilo Te lo arreglaré gratis. 496 01:00:41,520 --> 01:00:43,556 Hola, Jan Molin. 497 01:00:44,720 --> 01:00:47,109 -Hola. -Tobbias Ek. 498 01:00:49,160 --> 01:00:51,151 -Jan Molin -Hej, Patrik 499 01:00:51,320 --> 01:00:53,231 -Hola, Jan Molin -Hola 500 01:00:53,400 --> 01:00:56,119 -Hola Jan Molin -Hola Kristina 501 01:00:57,720 --> 01:01:01,474 -Hola Jan Molin Hola, Sten Welander 502 01:01:07,320 --> 01:01:08,753 -Hola 503 01:01:08,920 --> 01:01:11,115 -Hola Janne -Hola Göran 504 01:01:11,280 --> 01:01:13,396 -Hacía muchísimo tiempo -Sí, de verdad 505 01:01:13,560 --> 01:01:16,279 -Hace 8 o 9 años ... -Sí 506 01:01:16,440 --> 01:01:19,000 -Cuando estaba en Atlas Copco. 507 01:01:19,160 --> 01:01:22,197 Tenías más pelo entonces. 508 01:01:22,360 --> 01:01:25,511 -Sí, dios mío como pasa el tiempo -Sí, así es. 509 01:01:25,680 --> 01:01:29,832 -Tus niños deben estar ...? -No. Algo así, creo. 510 01:01:30,000 --> 01:01:31,991 -Hola -Hola 511 01:01:32,160 --> 01:01:34,390 -Hola -Hola 512 01:01:34,560 --> 01:01:39,634 -Ahá ... no han venido todos pero nos sentamos igualmente. 513 01:01:43,320 --> 01:01:45,356 -Me alegro de verte. 514 01:01:56,840 --> 01:01:59,229 -Perdona que llegue tarde. 515 01:01:59,400 --> 01:02:02,472 -Hola Lars Melander. Jefe de Producción. 516 01:02:17,200 --> 01:02:19,714 -Anders Lundell Jefe de Economía 517 01:02:19,880 --> 01:02:22,474 -Ya nos daremos las manos después. 518 01:02:30,360 --> 01:02:31,952 -Bien, amigos míos. 519 01:02:32,120 --> 01:02:36,159 -Estamos aquí reunidos para deliberar sobre un problema que 520 01:02:36,320 --> 01:02:40,154 que compartimos con muchas otras empresas 521 01:02:40,320 --> 01:02:43,357 aquí en casa y fuera en el resto del mundo 522 01:02:43,520 --> 01:02:46,159 lo cual no hace que el asunto sea mejor 523 01:02:46,320 --> 01:02:48,914 En resumen. La empresa va bien. 524 01:02:49,080 --> 01:02:51,150 Las ganancias son razonables 525 01:02:51,320 --> 01:02:53,834 pero las acciones tienen un valor muy bajo 526 01:02:54,000 --> 01:02:58,312 Eso quiere decir muchos de los accionistas y por lo tanto directivos 527 01:02:58,480 --> 01:03:04,828 Pero os hemos invitado aquí con la excepción de la dirección de la empresa. 528 01:03:05,000 --> 01:03:08,117 Jan Molin a quien conozco de tiempo 529 01:03:10,560 --> 01:03:14,439 Junto con Sven y los otros de la dirección hemos estudiado minuciosamente 530 01:03:14,600 --> 01:03:17,717 tu oferta y tus propuestas 531 01:03:17,880 --> 01:03:21,509 -Creo que tiene buena pinta -Gracias Göran, me alegra oirlo. 532 01:03:21,680 --> 01:03:27,152 Tobias Ek, Sten Welander y Jan-Olof Abrahamsson... 533 01:03:27,320 --> 01:03:32,917 también han venido con propuestas dignas de analizar para mejoras. 534 01:03:48,800 --> 01:03:52,031 Para ir directos al grano, la cosa es que 535 01:03:52,200 --> 01:03:56,796 el consejo de administración ha expresado su descontento con 536 01:03:56,960 --> 01:03:59,394 la situación actual. 537 01:04:08,040 --> 01:04:10,600 No puedo levantar el brazo. 538 01:04:14,200 --> 01:04:16,919 No puedo levantar el brazo. 539 01:04:21,400 --> 01:04:23,197 Yo puedo. .. 540 01:04:30,560 --> 01:04:33,313 Göran, Göran 541 01:04:33,480 --> 01:04:35,277 Respira. 542 01:04:35,440 --> 01:04:37,510 Göran, ¿cómo estás? 543 01:04:37,680 --> 01:04:40,831 Parece grave. Tenemos que llamar a una ambulancia. 544 01:04:41,000 --> 01:04:43,468 Llama a una ambulancia. 545 01:04:51,160 --> 01:04:53,390 (Canta) 546 01:04:53,560 --> 01:04:59,795 He oído de una ciudad sobre las nubes 547 01:05:00,800 --> 01:05:06,591 sobre los países terrenales, cubiertos de niebla 548 01:05:08,000 --> 01:05:13,757 he oído sobre playas llenas de luz 549 01:05:15,200 --> 01:05:21,514 y una vez, piensa una vez yo esté allí! 550 01:05:22,720 --> 01:05:29,751 Aleluya tengo que cantar en voz alta 551 01:05:29,920 --> 01:05:37,156 Aleluya. Voy a esa ciudad. 552 01:05:37,320 --> 01:05:43,509 A pesar de que los pasos sean cansados y duros 553 01:05:44,760 --> 01:05:50,517 me llevan hacia arriba y a casa. 554 01:05:54,720 --> 01:05:57,075 Gracias, mi mejor amigo. 555 01:05:59,400 --> 01:06:05,236 He oído de un país sin lágrimas 556 01:06:06,640 --> 01:06:12,556 sin pena, sin penuria sin peleas 557 01:06:13,960 --> 01:06:20,035 y donde nadie sufre de enfermedades 558 01:06:21,240 --> 01:06:27,475 y una vez piensa una vez yo esté allí 559 01:06:50,040 --> 01:06:55,068 Adiós Göra. Gracias ... Gracias por todo 560 01:06:56,280 --> 01:06:58,350 De verdad 561 01:07:29,160 --> 01:07:31,037 Papá! 562 01:07:34,320 --> 01:07:36,151 Papá 563 01:08:20,080 --> 01:08:23,629 (voz de mujer) Señor, por favor señor, perdónalos. 564 01:08:23,800 --> 01:08:25,756 Perdónalos 565 01:08:27,080 --> 01:08:31,232 Perdona también a los que piensan en sí mismos 566 01:08:31,400 --> 01:08:34,472 Perdona a los que son aváros y mezquinos 567 01:08:34,640 --> 01:08:37,234 los que engañan y defraudan 568 01:08:37,400 --> 01:08:40,870 los que son ricos pagando sueldos míseros 569 01:08:41,040 --> 01:08:44,430 Señor, perdónalos Perdónalos 570 01:08:44,600 --> 01:08:48,434 Y Señor, perdona también a los que humillan y deshonran 571 01:08:48,600 --> 01:08:51,160 Perdona a los que hieren y matan 572 01:08:51,320 --> 01:08:55,393 Perdona a los que ponen bombas destruyen ciudades y pueblos 573 01:08:55,560 --> 01:09:00,190 Perdona a los insinceros los que mienten y son falsos 574 01:09:00,360 --> 01:09:04,512 Perdeona a los gobiernos que esconden la verdad del pueblo 575 01:09:04,680 --> 01:09:08,195 Querido Señor, perdónalos perdónalos... 576 01:09:08,360 --> 01:09:13,798 ...perdóna a los que no tienen corazón inmisericordes y sin indulgencia 577 01:09:13,960 --> 01:09:17,316 Por favor Señor, perdónalos... 578 01:09:17,480 --> 01:09:22,759 Perdona a los tribunales que ponen condenas demasiado duras o a inocentes 579 01:09:22,920 --> 01:09:25,115 -Perdónalos. -Anna ... 580 01:09:25,280 --> 01:09:27,350 Tenemos que apagar y cerrar ya. 581 01:09:27,520 --> 01:09:30,910 Perdona a los periódicos y los canales de TV que desorientan 582 01:09:31,080 --> 01:09:34,117 que quitan la atención de lo que es importante 583 01:09:34,280 --> 01:09:37,556 Querido Señor, perdónalos. Perdónalos ... 584 01:09:37,720 --> 01:09:39,995 Anna. Tenemos que apagar y cerrar ya. 585 01:09:40,160 --> 01:09:43,994 Perdónalos señor, por favor Señor, perdónalos. 586 01:10:10,360 --> 01:10:12,794 Ayer tuve un sueño. 587 01:10:20,480 --> 01:10:23,199 Soñé que me casaba... 588 01:10:23,360 --> 01:10:25,715 ... con Micke Larsson. 589 01:10:27,880 --> 01:10:31,714 Es el que toca la guitarra y canta en Black Devils 590 01:10:34,440 --> 01:10:36,476 Fue tan bonito... 591 01:10:37,640 --> 01:10:39,949 tan increíblemente bonito. 592 01:10:41,520 --> 01:10:43,636 Maravilloso... 593 01:10:45,280 --> 01:10:47,316 Fantástico 594 01:11:26,400 --> 01:11:29,358 Tocas tan bien, Micke. 595 01:13:48,400 --> 01:13:50,197 -Hola! -Hola! 596 01:13:50,360 --> 01:13:52,715 Felicidades! 597 01:13:52,880 --> 01:13:55,952 ¿Dónde está Anna? Anna! 598 01:13:56,120 --> 01:13:57,872 Está aquí 599 01:14:04,000 --> 01:14:06,719 Hola Anna! Felicidades 600 01:14:07,760 --> 01:14:11,150 -¿Quiénes sois? - Hemos venido para felicitaros. 601 01:14:11,320 --> 01:14:13,788 Qué guapos estáis. 602 01:14:13,960 --> 01:14:17,350 ¡Un viva para la pareja de novios! 603 01:14:21,000 --> 01:14:23,389 Qué acogedor. 604 01:14:25,400 --> 01:14:29,473 -¿Dónde vais a ir? -No nos hemos decidido aun. 605 01:14:29,640 --> 01:14:31,471 -Ya veremos. 606 01:14:31,640 --> 01:14:34,074 -Anna y Micke, pasadlo bien. 607 01:14:34,240 --> 01:14:36,754 -Anna y Micke, pasadlo bien. 608 01:14:36,920 --> 01:14:39,480 -Anna y Micke, pasadlo bien. 609 01:14:39,640 --> 01:14:42,438 -Anna y Micke, pasadlo bien. 610 01:15:01,160 --> 01:15:04,709 Toca Micke, toca! 611 01:16:08,200 --> 01:16:11,112 Todos fueron tan amables 612 01:16:13,720 --> 01:16:16,234 a pesar de que no los conocía 613 01:16:17,480 --> 01:16:19,869 No conocía a ninguno 614 01:16:22,200 --> 01:16:24,589 pero de todas formas fueron amables 615 01:16:24,760 --> 01:16:27,035 increíblemente amables 616 01:16:30,400 --> 01:16:34,791 Querían que lo pasaramos bien Micke y yo 617 01:16:38,440 --> 01:16:40,476 Fue tan bonito Tan genialmente bonito 618 01:16:41,680 --> 01:16:43,910 tan genialmente bonito 619 01:16:46,840 --> 01:16:50,071 ¡Atención! Este es el último pedido 620 01:16:50,240 --> 01:16:52,913 El último pedido! 621 01:16:56,840 --> 01:17:01,630 Anteayer soñé que podía volar 622 01:17:04,040 --> 01:17:06,952 Me tumbaba sobre los vientos ascendentes así 623 01:17:07,120 --> 01:17:10,829 y volaba alto, alto, alto hacia arriba. 624 01:17:12,880 --> 01:17:16,031 Allí arriba saludaba con la mano a papá y mamá 625 01:17:16,200 --> 01:17:19,192 y ellos me saludaban de vuelta. 626 01:17:20,360 --> 01:17:22,590 Eran tan felices ... 627 01:17:22,760 --> 01:17:24,990 y yo también. 628 01:17:26,040 --> 01:17:28,349 Era tan bonito 629 01:17:47,320 --> 01:17:50,118 Sí, dios mío 630 01:17:50,280 --> 01:17:53,636 -¿Qué? -Dios mío, dije 631 01:17:53,800 --> 01:17:55,552 -Sí, sí. 632 01:18:03,720 --> 01:18:05,472 (CANTA) 633 01:18:05,640 --> 01:18:11,317 He oído de una ciudad sobre las nubes 634 01:18:11,480 --> 01:18:17,919 sobre paises terrenales cubiertos de niebla 635 01:18:18,080 --> 01:18:21,038 (El hombre tararea) 636 01:18:23,600 --> 01:18:29,232 y una vez piensa una vez yo esté allí 637 01:18:29,400 --> 01:18:35,077 He oído de un país sin lágrimas 638 01:18:35,240 --> 01:18:40,917 sin pena, sin penuria, sin peleas 639 01:18:41,080 --> 01:18:46,950 donde nadie sufre de enfermedades 640 01:18:47,120 --> 01:18:52,194 y una vez, piensa una vez yo esté allí 641 01:20:38,480 --> 01:20:41,358 Tocas tan bien Micke, 642 01:20:43,600 --> 01:20:45,909 tan genialmente bien. 643 01:20:52,200 --> 01:20:54,919 Y cantas fantasticamente ... 644 01:20:56,560 --> 01:20:58,516 Tan bonito 645 01:20:59,760 --> 01:21:01,955 Tan increiblemente bonito 646 01:21:16,760 --> 01:21:19,797 Te quiero tanto Micke! 647 01:21:22,600 --> 01:21:24,670 Tantísimo. 648 01:21:28,160 --> 01:21:30,594 Tanto tanto tanto! 649 01:22:20,520 --> 01:22:22,192 Anna! 650 01:22:22,360 --> 01:22:23,918 Anna! 651 01:22:25,160 --> 01:22:28,197 ¿Puedes venir y probar la salsa? 652 01:23:29,680 --> 01:23:31,477 Genial 653 01:23:31,640 --> 01:23:33,392 Bien 654 01:23:34,560 --> 01:23:36,630 Uy bien! 655 01:23:56,320 --> 01:23:59,073 (Música)