1 00:00:15,566 --> 00:00:30,366 Traducción: Israel www.sweetsweden.com 2 00:01:37,367 --> 00:01:43,127 No, nos las arreglamos nosotros. ¿Para qué vas a venir? 3 00:01:48,887 --> 00:01:52,721 Oh, ahí viene Jenna con fruta. Justo lo que quiero. 4 00:01:53,687 --> 00:01:58,487 Sí, comemos de todo. Mamá, por favor, ya soy grande. 5 00:01:58,522 --> 00:02:03,287 No, irá bien. Vale, así quedamos. 6 00:02:03,322 --> 00:02:05,198 Bien. Adiós. 7 00:02:08,087 --> 00:02:09,042 Oh ... 8 00:02:10,007 --> 00:02:11,918 Oh, ven. 9 00:02:19,607 --> 00:02:23,441 Dispárame si me pongo así de pesada. Te lo prometo. 10 00:02:32,087 --> 00:02:34,007 Se puede bucear, vivir en la playa ... 11 00:02:34,042 --> 00:02:37,847 - ¿Por qué Trang Beach? ¿Y Koh Lanta? - Escucha esto ... 12 00:02:37,882 --> 00:02:43,607 "Trang Beach, una de las playas de arena blanca de Tailandia, con vida submarina" 13 00:02:43,642 --> 00:02:52,247 "Conoce a las tortugas, peces tropicales y tiburones" 14 00:02:52,282 --> 00:02:58,007 Imagínate, las dos en bikini en el paraíso 15 00:02:58,042 --> 00:02:59,918 En verano estaré curada. 16 00:03:02,807 --> 00:03:08,564 Dios mío, la de vino que beberé y lo que fumaré. 17 00:03:18,167 --> 00:03:21,045 - Mamá ... - ¿Qué? Hace calor. 18 00:03:45,047 --> 00:03:51,767 Sí, qué viva, sí que viva sí, que viva hasta los cien años 19 00:03:51,802 --> 00:03:56,557 - Dios, ¡se cree guapa! - Lo es. 20 00:03:58,487 --> 00:04:01,365 - Hurra, hurra, hurra! 21 00:04:03,287 --> 00:04:09,047 Silencio chicos! -Vale Ullis Todo le sienta bien a una belleza. 22 00:04:09,082 --> 00:04:11,927 - Siéntate. - Cállate la boca. 23 00:04:11,962 --> 00:04:16,727 Quizá estarías más sexy con esto. 24 00:04:16,762 --> 00:04:19,605 Oh, no ... 25 00:04:23,447 --> 00:04:26,325 Joder qué guapo. 26 00:04:29,207 --> 00:04:32,085 Ullis! Ullis! Ullis! Ullis 27 00:04:33,047 --> 00:04:38,807 Atención todos. Hago una fiesta el viernes y estáis invitados. 28 00:04:38,842 --> 00:04:41,687 Tú también Gun-Britt. 29 00:04:41,722 --> 00:04:45,521 Qué ridículo decir "todos". Seguro que es un complot. 30 00:04:46,487 --> 00:04:51,287 - ¿Por qué? - Le hizo mobbing a Mongo-Malin en primero. 31 00:04:51,322 --> 00:04:55,121 Todos le hacían mobbing a Mongo-Malin ... - Shhh 32 00:04:57,047 --> 00:04:59,925 - ¿Qué pasa? ¿Quieres ir o qué? - No. 33 00:05:22,007 --> 00:05:23,918 Ven. 34 00:05:34,487 --> 00:05:37,367 Claro que irás. Al fin y al cabo será divertido. 35 00:05:37,402 --> 00:05:43,127 Pero "todos" no significa "todos". Además que ella está fatal. 36 00:05:43,162 --> 00:05:47,927 - Quizás vaya Sake. - Bah, eso importa. 37 00:05:47,962 --> 00:05:52,727 ¿Sabes? A veces uno debe atreverse aunque no se atreva. 38 00:05:52,762 --> 00:05:58,484 - ¿Y si uno no es capaz de hacerlo? - Debe hacerlo de todas formas. 39 00:06:06,167 --> 00:06:09,045 - ¿Cómo va? - Mal. 40 00:06:11,927 --> 00:06:13,847 Mamá ... 41 00:06:13,882 --> 00:06:15,758 Déjame ver. 42 00:06:17,687 --> 00:06:21,521 Ese te está muy bien. 43 00:06:24,447 --> 00:06:29,202 Ya llegarán, chica. Solo ten un poquito de paciencia. 44 00:06:50,327 --> 00:06:54,167 - Perdona, ¿necesitas ayuda? - No, gracias está bien. 45 00:06:54,202 --> 00:06:57,047 - ¡Hola! - ¡Hola! 46 00:06:57,082 --> 00:06:59,927 - ¿Trabajas aquí? Ya veo. 47 00:06:59,962 --> 00:07:02,807 - ¿Cómo te va? - Bien. 48 00:07:02,842 --> 00:07:05,687 - ¿Tú cómo estás? - Bien. 49 00:07:05,722 --> 00:07:09,527 - Vale. ¿Quieres probártelo? - No gracias. 50 00:07:09,562 --> 00:07:12,447 - Te quedaría muy bien. - No es para mí. No. 51 00:07:12,482 --> 00:07:14,324 - Que sí ... 52 00:07:15,287 --> 00:07:17,207 - ¿Oyes eso? 53 00:07:20,122 --> 00:07:23,921 - ¿De cuando era? ¿1987, 1988? 54 00:07:24,887 --> 00:07:28,727 Sabes, tu madre era la más guapa de toda la escuela. 55 00:07:28,762 --> 00:07:31,605 ¿Me concedes el baile? Venga ... vamos. 56 00:07:32,567 --> 00:07:36,447 Todos estaban enamorados de ella, incluso yo. 57 00:07:36,482 --> 00:07:39,280 Aquí viene lo mejor ... 58 00:07:40,247 --> 00:07:44,081 Entiendo que te avergüences, Jenna. 59 00:07:45,047 --> 00:07:47,927 Oh, espera. Para. 60 00:07:47,962 --> 00:07:49,838 - ¡Para! - ¡Mamá! 61 00:07:51,767 --> 00:07:54,647 Mamá, ¿cómo estás? - Haz algo ya! 62 00:07:54,682 --> 00:07:59,437 - ¡Mamá! - No quería, no quería. 63 00:08:01,367 --> 00:08:02,322 ¡Mamá! 64 00:08:07,127 --> 00:08:09,047 ¡Hola chica! 65 00:08:09,082 --> 00:08:13,837 - Liv, siéntate en la silla de ruedas - No. Paso. 66 00:08:22,487 --> 00:08:25,365 Podéis quedaros hasta que se haya mejorado. 67 00:08:27,287 --> 00:08:32,077 - ¿No te gusta el jamón? - Nos iremos mañana. 68 00:08:34,967 --> 00:08:40,727 Los médicos dijeron que era grave. No finjas que todo está como siempre. 69 00:08:40,762 --> 00:08:47,439 Necesita paz y tranquilidad, alguien que cuide de ella. Y tú también lo necesitas. 70 00:08:51,287 --> 00:08:54,167 Yo sé que puedo cuidar de ella. 71 00:08:54,202 --> 00:08:58,967 Soy yo quien frega los platos y limpia. Lo hago todo. 72 00:08:59,002 --> 00:09:01,845 Pequeñita, eres demasiado joven. 73 00:09:02,807 --> 00:09:10,487 ¿Empiezas a las ocho no? Te levantaré a las 6:30 para que puedas ducharte. 74 00:09:13,367 --> 00:09:17,201 Tú no eres mi madre. 75 00:09:39,287 --> 00:09:41,198 ¿Cómo estás? 76 00:09:43,127 --> 00:09:46,005 De aquella manera ... 77 00:09:46,967 --> 00:09:50,801 ¿Cuándo nos vamos a casa? Es muy pesada. 78 00:09:52,727 --> 00:09:58,484 No podemos, mi niña. No me encuentro bien. 79 00:10:20,567 --> 00:10:25,367 "¿Cómo puedo decirte que tu voz es bonita?" 80 00:10:25,402 --> 00:10:32,087 Sólo sé que me penetra, me hace temblar como las hojas de un álamo. 81 00:10:32,122 --> 00:10:37,847 "y me desgarra y me perfora." 82 00:10:37,882 --> 00:10:42,647 ¿Qué se yo de tu piel y tus miembros? 83 00:10:42,682 --> 00:10:48,447 - ¡Demasiado! - "Tiemblo sólo porque son tuyos" 84 00:10:48,482 --> 00:10:56,087 "Para mí no hay sueño ni descanso, hasta que sean míos" 85 00:10:56,122 --> 00:11:03,767 Eran las palabras de Karin Boye sobre el amor. Y ahora es vuestro turno. 86 00:11:06,647 --> 00:11:13,367 Podéis escribir cómo queráis pero el tema será justo "el amor". 87 00:11:13,402 --> 00:11:19,127 No tiene que ser bonito. El amor no siempre es bonito ... pero afecta. 88 00:11:19,162 --> 00:11:26,807 Así que escribid sobre algo que os afecte. Porque lo mayor de todo es el amor. 89 00:11:26,842 --> 00:11:29,685 Adelante. 90 00:11:46,007 --> 00:11:50,807 - ¿Qué rima con jättekuk ( "polla gigante")? - Vaxduk ("hule")! 91 00:11:50,842 --> 00:11:56,564 Por favor, tratad de tomaroslo un poco en serio ¿vale? 92 00:11:56,565 --> 00:11:57,565 Si mueres mamá, 93 00:12:03,066 --> 00:12:05,166 me quito la vida. 94 00:12:11,927 --> 00:12:16,717 Como si no supiera de qué chico se trata ... 95 00:12:34,967 --> 00:12:37,845 ¿Vas a entrar o qué? 96 00:12:44,567 --> 00:12:46,478 Ulrika ... 97 00:12:47,447 --> 00:12:51,287 ¿Es tuyo? Estaba en la lavadora. Todo es rosa. 98 00:12:51,322 --> 00:12:53,198 ¡Qué bonito! 99 00:13:01,882 --> 00:13:05,687 Deberíamos ir y llamar. Liv tiene que descansar. 100 00:13:05,722 --> 00:13:08,567 - Pero si está durmiendo. - No se trata de eso. 101 00:13:08,602 --> 00:13:12,446 - ¿No se puede hacer una fiesta? - Por supuesto que sí. 102 00:13:13,367 --> 00:13:16,245 Mira, ahora se despierta. 103 00:13:27,767 --> 00:13:34,479 - Me alegro que no estes con eso. - Voy a tirar la basura. 104 00:13:46,007 --> 00:13:48,885 - Arriba estaba ocupado. 105 00:13:49,847 --> 00:13:51,758 Aguanta ... 106 00:14:02,327 --> 00:14:06,167 - He cortado con Henke - Ah sí .. 107 00:14:06,202 --> 00:14:10,957 Sí, no tenemos 40 años. 108 00:14:15,767 --> 00:14:19,601 ¿Es cáncer lo que tiene tu madre? 109 00:14:20,567 --> 00:14:23,447 Mierda. Tengo que subir. 110 00:14:23,482 --> 00:14:27,287 Joder qué borracha voy. 111 00:14:27,322 --> 00:14:28,242 Adiós. 112 00:14:30,167 --> 00:14:31,122 ¡Espera! 113 00:15:25,847 --> 00:15:32,567 No sé qué decir. No suelo ir a fiestas. 114 00:15:32,602 --> 00:15:36,447 Pero mi abuela es tonta .. así que ... 115 00:15:36,482 --> 00:15:40,247 ¿Conoces a todos o qué? 116 00:15:40,282 --> 00:15:43,125 A ti no. 117 00:15:46,967 --> 00:15:48,878 Son bonitas. 118 00:15:50,807 --> 00:15:54,647 Iba a tirar la basura y me confundí. 119 00:15:54,682 --> 00:15:57,527 - ¡Qué bien! - ¿El qué? 120 00:15:57,562 --> 00:16:01,361 Que te confundieras. 121 00:16:03,287 --> 00:16:09,047 - Así que tu hermano vive en Nueva York. - Pero viene a casa en Navidad. 122 00:16:09,082 --> 00:16:13,847 - ¡Joder qué guay! - Toca la guitarra en un grupo. 123 00:16:13,882 --> 00:16:20,567 Trabaja en un restaurante indio pero el grupo es lo suyo. 124 00:16:20,602 --> 00:16:26,324 Serán teloneros de Blonde Redhead. Si es que los conoces. 125 00:16:27,287 --> 00:16:29,207 - ¿Los conoces? - Sí. 126 00:16:29,242 --> 00:16:34,007 - Son super buenos - Antes yo tocaba el clarinete. 127 00:16:34,042 --> 00:16:37,841 Lo dejé cuando llevaba haciendo la misma lección durante meses. 128 00:16:38,807 --> 00:16:43,607 - "El abuelo sube la escalera" - No la he oído nunca. 129 00:16:43,642 --> 00:16:48,442 - ¿No? Es super conocida. - No. 130 00:16:51,287 --> 00:16:54,165 Te toca ir a buscar más. 131 00:16:56,087 --> 00:16:57,998 Uy. 132 00:17:51,767 --> 00:17:58,479 ¿Era necesario vomitar en todos los zapatos? ¿En qué pensabas? 133 00:18:07,127 --> 00:18:09,047 Podía haberte pasado algo. 134 00:18:09,082 --> 00:18:12,887 - ¿Qué hacéis? - Nada. 135 00:18:12,922 --> 00:18:15,767 - ¿Jenna? - ¿Sí? 136 00:18:15,802 --> 00:18:19,601 ¿Puedes venir con un vaso de agua? 137 00:18:21,527 --> 00:18:26,317 Mamá no necesita más cosas de las que preocuparse ¿verdad? 138 00:18:34,007 --> 00:18:36,885 Puedes dejarlo ahí. 139 00:18:38,807 --> 00:18:42,641 ¿Puedes sentarte un momento? 140 00:18:47,447 --> 00:18:50,325 ¿La fiesta fue ayer verdad? 141 00:18:51,287 --> 00:18:56,077 Creo que oí risas arriba. ¿Fue divertida? 142 00:18:58,967 --> 00:19:00,878 - No fui. - ¿Qué? 143 00:19:01,847 --> 00:19:05,681 - ¿Ha pasado algo? - No. 144 00:19:06,647 --> 00:19:11,437 - No me sentía con ganas. - Está bien. 145 00:19:20,087 --> 00:19:23,927 - ¿Así que tú y Ullis sois amigas ahora? - No. 146 00:19:23,962 --> 00:19:27,767 - ¿Sólo os divertís juntas? - Todos estaban en su fiesta. 147 00:19:27,802 --> 00:19:30,645 No, yo no. 148 00:19:39,287 --> 00:19:43,121 Te olvidaste una cosa el viernes. Toma Cenicienta ... 149 00:19:46,967 --> 00:19:49,847 Gracias. 150 00:19:49,882 --> 00:19:56,559 Huele a queso francés viejo, ya sabéis, que sabe a mierda. 151 00:19:57,527 --> 00:20:01,367 Sí, a tus padres les gusta. 152 00:20:01,402 --> 00:20:03,287 ¿De verdad que sí?! 153 00:20:03,322 --> 00:20:06,167 Nos vemos ... 154 00:20:14,807 --> 00:20:16,718 ¡Joder! 155 00:20:21,527 --> 00:20:26,317 He metido tu ropa en el armario, Jenna. 156 00:20:30,167 --> 00:20:34,957 - ¿Qué están preparando? - Rollitos de primavera asiáticos. 157 00:20:37,847 --> 00:20:44,567 ¿No podéis iros a Öland como soléis hacer? 158 00:20:44,602 --> 00:20:46,478 No. 159 00:20:51,287 --> 00:20:57,044 - Voy a empezar a trabajar media jornada. - No hace falta que te encargues de mí. 160 00:21:05,687 --> 00:21:09,527 Mira lo que me dieron en el Centro de Medios Auxiliares. 161 00:21:09,562 --> 00:21:14,327 Jenna ¿me ayudas a colocar el soporte para los pies? Jenna ... 162 00:21:14,362 --> 00:21:18,161 Ayuda a la abuela. 163 00:21:24,887 --> 00:21:30,647 Es mucho más fácil sentarse en la ducha ¿verdad? 164 00:21:30,682 --> 00:21:33,525 Pero .. colócalos ... venga. 165 00:21:35,447 --> 00:21:38,327 El que lo tramitó fue muy amable. 166 00:21:38,362 --> 00:21:45,039 Su madre tenía cáncer en ambos riñones así que sabía de lo que hablaba. 167 00:21:46,007 --> 00:21:51,764 No, es demasiado alto. Bájalo un poco. 168 00:21:52,727 --> 00:21:59,439 Es importante facilitar lo que se pueda. No, iba mejor antes. Súbelo otra vez. 169 00:22:02,327 --> 00:22:05,207 - Este también. - Pero ... oh! 170 00:22:05,242 --> 00:22:09,041 - ¿Qué es eso? - ¿Cuánto tiempo vamos a vivir aquí? 171 00:22:10,967 --> 00:22:13,845 - Puta vieja 172 00:22:40,727 --> 00:22:42,638 - Por Dios 173 00:22:44,567 --> 00:22:48,447 - Hola. ¿Está Jenna en casa? - Lo siento, está durmiendo. 174 00:22:48,482 --> 00:22:51,287 - Hola - Hola 175 00:22:51,322 --> 00:22:54,165 He hecho crepes. 176 00:22:55,127 --> 00:22:58,007 Coge. Es casi lo único que comemos. 177 00:22:58,042 --> 00:23:05,687 Aunque si mamá cocina será pasta con salmón, pero eso no sucede nunca. 178 00:23:10,487 --> 00:23:18,167 Me lo ha regalado mi padre. Vive en Alingsås con su nueva y fea familia. 179 00:23:19,127 --> 00:23:22,961 No abro sus regalos casi nunca. 180 00:23:25,847 --> 00:23:28,727 - Yo tampoco tengo padre. - ¿No? 181 00:23:28,762 --> 00:23:32,561 No. Quiero decir sí, existe pero ... 182 00:23:33,527 --> 00:23:40,247 Mamá lo conoció en un bar en la Riviera francesa 183 00:23:40,282 --> 00:23:45,047 Y volvió a casa y ya estaba embarazada. 184 00:23:45,082 --> 00:23:50,807 No sabía su apellido, solo que se llamaba algo así como Bernard 185 00:23:50,842 --> 00:23:57,527 El apellido tenía muchos acentos así que nunca lo encontró. 186 00:23:57,562 --> 00:23:59,438 ¿Qué? ¿Nunca? 187 00:24:00,447 --> 00:24:02,327 No. 188 00:24:02,362 --> 00:24:05,207 - Vaya mierda. - Sí ... 189 00:24:05,242 --> 00:24:09,997 Entonces eres medio francesa. ¡Qué guay! 190 00:24:18,647 --> 00:24:22,487 - ¿No ibas a hacer una fiesta? - Ya la hice. 191 00:24:22,522 --> 00:24:30,167 - Mi chal? ¿No tienes ropa propia? - ¿Qué haces? Para o sino ... 192 00:24:30,202 --> 00:24:34,007 - ¿Te largas o qué ..? Sería genial. 193 00:24:34,042 --> 00:24:37,847 - Pero no te vayas. - Adiós. 194 00:24:37,882 --> 00:24:39,758 - ¡Sal! 195 00:26:09,047 --> 00:26:11,925 - ¡Hola! - Hola. 196 00:26:16,727 --> 00:26:21,527 Ella es genial también. Cuando no se emborracha. 197 00:26:21,562 --> 00:26:23,447 Son de ella. 198 00:26:23,482 --> 00:26:26,325 - Qué bonitos - Jodidamente bonitos 199 00:26:29,207 --> 00:26:33,041 - ¿Quieres oir su canción favorita? Ten ... 200 00:26:35,927 --> 00:26:37,838 - Genial. 201 00:26:40,727 --> 00:26:46,487 El amor es cálido y comprensivo cuando tienes 17 202 00:26:46,522 --> 00:26:51,277 El amor es frío y mata tus sueños y esquemas 203 00:26:54,167 --> 00:26:56,087 Demasiado joven 204 00:26:56,122 --> 00:27:00,887 Las palabras llegan como una luz de neón 205 00:27:00,922 --> 00:27:05,677 Encendiéndose y apagándose Trayéndo de vuelta la última noche 206 00:27:07,607 --> 00:27:08,562 Trayendo de vuelta la última noche 207 00:27:09,527 --> 00:27:12,447 Oh, Sakke, nos hemos quedado sin tiempo 208 00:27:12,482 --> 00:27:16,235 Oh Sakke di lo que pasa por tu mente 209 00:27:17,207 --> 00:27:20,085 No tenemos a donde huir 210 00:27:23,927 --> 00:27:25,847 Somos demasiado jóvenes 211 00:27:25,882 --> 00:27:27,758 Ullis! 212 00:27:29,687 --> 00:27:34,477 Soñé contigo anoche. Era algo con un perro. 213 00:27:36,447 --> 00:27:38,327 - Pero qué coño ... 214 00:27:38,362 --> 00:27:44,087 Era un terrier muy dulce con el pelo rizado. 215 00:27:46,042 --> 00:27:50,807 - De repente vas con Ullis. - Vivimos al lado. 216 00:27:50,842 --> 00:27:57,527 - Mongo-Malin también es tu vecina. Mamá dice que deberías ir al sicólogo. 217 00:27:57,562 --> 00:28:03,287 - ¿Has hablado con tu madre de mí? -Le dije que te habías vuelto una adolescente. 218 00:28:03,322 --> 00:28:07,127 Gracias. Es lo normal ser adolescente cuando se debe serlo. 219 00:28:07,162 --> 00:28:12,887 ¿O tengo que ser una jubilada? Quizás te parece divertido. A mí no. 220 00:28:12,922 --> 00:28:16,727 Haz alguna otra cosa. Pídele salir a Sakke por ejemplo. 221 00:28:16,762 --> 00:28:20,561 Así nos ahorramos tus quejas. Sería genial. 222 00:28:22,487 --> 00:28:24,443 - Vale. - Seguro. 223 00:28:38,807 --> 00:28:44,564 Hola ... esto .. me pregunto si quieres salir conmigo. Algo así como una cita. 224 00:28:48,447 --> 00:28:54,167 "Aplicar el resaltador desde la línea hacia arriba debajo de la ceja" 225 00:28:54,202 --> 00:28:56,087 ¿Es este? 226 00:28:56,122 --> 00:28:57,998 Eso creo. 227 00:28:58,967 --> 00:29:04,727 ¿Qué dirías si el quiere hablar de música? "Soy retrasada no tengo Ipod" 228 00:29:04,762 --> 00:29:11,439 Dile que te gusta el jazz. Papá dice que a todos los guays les gusta. 229 00:29:12,447 --> 00:29:14,327 Pero tu padre tiene 40 años. 230 00:29:14,362 --> 00:29:16,238 43. 231 00:29:17,207 --> 00:29:21,041 - ¿Cómo queda? - No me veo bien. 232 00:29:26,807 --> 00:29:29,685 Estás guapa. 233 00:29:38,327 --> 00:29:40,238 - Hola. - Hola. 234 00:29:43,127 --> 00:29:46,961 - ¿Vas a comprar una escobilla? - No. 235 00:29:53,687 --> 00:29:55,598 - Te ves diferente. 236 00:30:20,567 --> 00:30:25,367 - Francés. ¿Es bueno? 237 00:30:25,402 --> 00:30:27,278 - Así .. así. ... bastante. 238 00:30:29,207 --> 00:30:32,087 - Mi padre es de Francia. - Guay. 239 00:30:32,122 --> 00:30:34,965 - No, pero me lo llevo. - Vale. 240 00:30:36,887 --> 00:30:42,647 - Insuficiente en francés y ¿eres medio francesa? - Demasiados acentos ... 241 00:30:42,682 --> 00:30:46,487 - En alemán es "Ordnung" - ¿Qué? ¿Se llama así? 242 00:30:46,522 --> 00:30:51,277 - ¿Sabes qué significa? "Will sie ficken mit mir?" 243 00:30:52,247 --> 00:30:53,207 ¿Qué? 244 00:30:53,242 --> 00:30:56,085 "Will sie ficken mit mir?" (¿Quiere usted follar conmigo?) 245 00:30:57,047 --> 00:31:00,887 - "¿Quieres tomar algo conmigo?" - Tú no haces alemán ¿verdad? 246 00:31:00,922 --> 00:31:05,677 -¿Quieres? Me refiero a si quieres tomar algo. 247 00:31:06,647 --> 00:31:11,437 - Ahh sí, sí. Vale. - Entonces podemos ir a mi casa. 248 00:31:14,327 --> 00:31:16,238 - Uy. 249 00:31:30,647 --> 00:31:33,525 ¿Qué pasa? 250 00:31:39,287 --> 00:31:44,077 Imagínate qué increíble, Steve Albino estaba entre el público. 251 00:31:49,847 --> 00:31:52,725 Eres muy dulce. 252 00:31:57,527 --> 00:31:59,438 Y especial. 253 00:32:31,127 --> 00:32:34,967 - Liv, ¿un poco más de brócoli? - No, está bien. Gracias. 254 00:32:35,002 --> 00:32:39,757 El brócoli es saludable. Ayuda a prevenir. Tiene muchos de esos fitoquímicos. 255 00:32:40,727 --> 00:32:45,517 Un poco tarde para ser preventivo. ¿Qué andas haciendo? 256 00:32:46,487 --> 00:32:51,277 ¿Crees que una puta verdura es decisiva? 257 00:32:53,207 --> 00:33:00,887 ¿Estás tonta? Dijo que no. Cómprate un audífono. Puta vieja senil. 258 00:33:50,807 --> 00:33:53,687 - Quizás fue lo mejor. - ¿Por qué? 259 00:33:53,722 --> 00:33:58,487 Los chicos de nuestra edad solo piensan con ... lo de abajo. 260 00:33:58,522 --> 00:34:02,327 No son maduros para relaciones largas. 261 00:34:02,362 --> 00:34:10,007 Según las estadísticas te habría dejado en dos días más o menos. 262 00:34:12,887 --> 00:34:18,647 Pero tu estas como feliz. Porque así es como lo querías. 263 00:34:18,682 --> 00:34:23,447 ¿No te atreves a decir que estás feliz porque mi vida es una mierda? 264 00:34:23,482 --> 00:34:27,287 - No lo estoy. - Ni siquiera te atreves a enamorarte de nadie. 265 00:34:27,322 --> 00:34:31,127 Búscate una vida en vez de meterte en la mía. 266 00:34:31,162 --> 00:34:34,007 - Estás completamente loca. - Mejor eso que ser aburrida. 267 00:34:34,042 --> 00:34:37,841 Eres jodidamente aburrida. 268 00:35:54,647 --> 00:35:56,567 Ya está ... ya está ... 269 00:36:10,007 --> 00:36:12,885 ¡Puto carrito! 270 00:36:26,327 --> 00:36:29,205 ¿Necesitas ayuda? 271 00:36:30,167 --> 00:36:33,045 Hola. Joder, ¡qué bien! 272 00:36:34,007 --> 00:36:36,887 ¿Por qué no estás en la escuela? 273 00:36:36,922 --> 00:36:40,721 ¿Por qué no estás en la escuela? 274 00:36:41,687 --> 00:36:46,477 "¿Has pensado alguna vez en una ducha combinada y sauna de vapor?" 275 00:36:47,447 --> 00:36:54,159 "Aspiradora para terraza, funciona sobre suelo de madera y sobre hierba artificial" 276 00:36:56,087 --> 00:37:01,844 "Un buzón decorado. ¿Por qué no diseñar tu propio buzón?" 277 00:37:02,807 --> 00:37:06,641 En serio. Pasamos de esto. 278 00:37:19,127 --> 00:37:23,917 Lo habría hecho de buena gana pero me conocen. 279 00:37:24,887 --> 00:37:28,727 Por favor, Carro va a hacer una fiesta Será divertidísimo. 280 00:37:28,762 --> 00:37:33,517 - No sé ... - Sakke viene. 281 00:37:37,367 --> 00:37:41,201 - Dios mío qué cobardica eres. - ¡Espera! 282 00:37:42,167 --> 00:37:46,001 - ¿De verdad te conocen? - Sí ... 283 00:37:47,927 --> 00:37:52,717 - Vale. - No te olvides de coger las más fuertes. 284 00:38:16,727 --> 00:38:21,527 - ¿Tienes identificación? - Me la olvidé en el coche, en mi bolso. 285 00:38:21,562 --> 00:38:24,447 - ¿No puedes ir a por él? - Lo tiene mi novio 286 00:38:24,482 --> 00:38:30,158 Está comprando ... una aspiradora para la terraza ... porque tenemos hierba 287 00:39:13,367 --> 00:39:15,278 ¿Molesto? 288 00:39:18,167 --> 00:39:21,045 ¿Es francés? 289 00:39:22,967 --> 00:39:27,757 - ¿No puedes quedarte en casa esta noche? - Ya lo había decidido. 290 00:39:29,687 --> 00:39:35,447 - Pensaba que podríamos jugar a juegos - ¿Para qué? 291 00:39:35,482 --> 00:39:39,281 Para poder hablar un poco. Por favor ... 292 00:39:42,167 --> 00:39:46,967 Geografía. "¿Cómo se llama la capital de Burundi?" 293 00:39:47,002 --> 00:39:50,801 - ¿Cuanto tiempo jugaremos? - Acabamos de empezar. 294 00:39:53,687 --> 00:39:55,598 "Bujumbura" 295 00:39:57,527 --> 00:40:01,367 Un, dos, tres, cuatro. Historia. 296 00:40:01,402 --> 00:40:07,124 - No puedo - ¿No? ... pues te ayudaré. 297 00:40:08,087 --> 00:40:11,921 Un, dos, tres, cuatro. Deporte. 298 00:40:13,847 --> 00:40:20,567 "¿Cómo se llama la gimnasta rumana que gano los JJOO en Montreal en 1976?" 299 00:40:20,602 --> 00:40:23,447 - ... mierda ... - ¿Qué te pasa? 300 00:40:23,482 --> 00:40:26,327 - Íbamos a hablar. - ¿No es lo que hacemos? 301 00:40:26,362 --> 00:40:34,007 No, jugamos a juegos aburridísimos. Lo odio. Me iba a una fiesta. 302 00:40:49,367 --> 00:40:54,167 Mamá lo he mirado en la Red. 303 00:40:54,202 --> 00:40:58,007 Si se reserva el viaje ahora costará 2000 coronas más barato. 304 00:40:58,042 --> 00:40:59,927 Ah sí .. 305 00:40:59,962 --> 00:41:06,647 E incluye el curso de buceo. ¿Eso es lo que querías aprender no? 306 00:41:06,682 --> 00:41:10,481 No es el momento de hablar de viajes. Liv debe recuperarse primero. 307 00:41:11,447 --> 00:41:14,327 Tú no te atreves a viajar pero nosotras podemos hacerlo. 308 00:41:14,362 --> 00:41:19,117 - Jenna ... - ¿Qué? Tú siempre lo dices. 309 00:41:21,047 --> 00:41:26,807 Pero, cariño, quizás podemos esperar un poco antes de reservar. 310 00:41:26,842 --> 00:41:33,527 Sólo un poco. Para que el tratamiento haya tenido más efecto. 311 00:41:33,562 --> 00:41:37,361 Pero entonces será más caro. 312 00:41:38,327 --> 00:41:41,205 No importa. 313 00:41:46,007 --> 00:41:49,847 Sabes, ¿la guapa alta de 9ºB ...? 314 00:41:49,882 --> 00:41:50,807 No. 315 00:41:50,842 --> 00:41:54,647 Sí, la que tiene a todos enamorados de ella ... 316 00:41:54,682 --> 00:41:56,567 No. 317 00:41:56,602 --> 00:42:01,367 Bueno, de todas formas. Ella y Sakke se liaron en la fiesta de Carro. 318 00:42:01,402 --> 00:42:04,245 - Y ahora están juntos. - ¿Ah sí? 319 00:42:10,007 --> 00:42:11,918 Ven. 320 00:42:13,847 --> 00:42:15,758 ¡Que vengas! 321 00:42:34,007 --> 00:42:37,847 Qué pena que te perdieras la fiesta deberías haber visto a Carro ... 322 00:42:37,882 --> 00:42:42,647 - ¡Para! Piensa en lo que hiciste. - No quiero pensar en mí misma. 323 00:42:42,682 --> 00:42:45,527 - ¿Por qué? - Porque me pongo enferma. 324 00:42:45,562 --> 00:42:53,207 ¿Sabes lo más bonito que tienen tus ojos? Cuando miro cerca ... 325 00:42:55,127 --> 00:42:59,917 ... me veo reflejado en ellos. 326 00:43:10,487 --> 00:43:14,327 Espero que entiendas que Ullis está contigo porque le das pena. 327 00:43:14,362 --> 00:43:17,205 Das tanta pena. 328 00:44:10,967 --> 00:44:14,807 Cuando llegué a casa y le dije a mi abuela que estaba en estado 329 00:44:14,842 --> 00:44:20,564 fue lo peor que podía haberle pasado. 330 00:44:23,447 --> 00:44:28,247 Yo no tenía trabajo y todo lo que sabía de tu padre 331 00:44:28,282 --> 00:44:33,047 era que era bastante bueno besando. 332 00:44:33,082 --> 00:44:40,727 Iba en moto sin casco porque no quería tener el pelo liso. 333 00:44:43,607 --> 00:44:47,447 Pensaba que la abuela se moría ... 334 00:44:47,482 --> 00:44:52,237 Entonces llegaste tú y ella cambió. 335 00:44:54,167 --> 00:44:58,967 Fuiste lo mejor que le había pasado. 336 00:44:59,002 --> 00:45:02,801 Yo apenas podía sostenerte. 337 00:45:09,527 --> 00:45:12,439 Tú ... 338 00:45:15,287 --> 00:45:21,999 Sé que es muy pesada pero a vevces puede ser buena también. 339 00:45:24,887 --> 00:45:25,842 Oye ... 340 00:45:27,767 --> 00:45:29,678 Tú ... 341 00:45:32,567 --> 00:45:35,445 ... por favor ... 342 00:45:38,327 --> 00:45:45,047 También pienso que es una mierda. No lo he escogido yo. 343 00:45:45,082 --> 00:45:51,759 Pero no desaparece solo por no hablar de ello. 344 00:46:02,327 --> 00:46:05,207 ¿Cómo va en la escuela? 345 00:46:05,242 --> 00:46:07,118 Bien. 346 00:46:08,087 --> 00:46:09,998 ¿Bien? 347 00:46:11,927 --> 00:46:15,761 No he visto a Susanna desde hace mucho 348 00:46:17,687 --> 00:46:22,477 ¿Y Ullis? Parece divertida. 349 00:47:27,767 --> 00:47:30,645 - Bertil, ¿estaría bien no? 350 00:47:34,487 --> 00:47:37,367 Mi nombre es Paris Hilton. 351 00:47:37,402 --> 00:47:40,245 Hola, soy Arne. ¿Llevas bragas? 352 00:47:44,087 --> 00:47:48,887 - Coge más dorado, es muy guapo. - ¿Os ayudo en algo? 353 00:47:48,922 --> 00:47:51,765 - No, solo estamos mirando. - Gracias de todas formas. 354 00:47:52,727 --> 00:47:56,567 Mira. Imagínate cómo de sexy estaría con esto. 355 00:47:56,602 --> 00:48:01,367 - 890 coronas - Y no tiene nada de tela. 356 00:48:01,402 --> 00:48:03,287 - Deberías probarte ese. - No. 357 00:48:03,322 --> 00:48:07,121 - Sí, es tu estilo. - No. 358 00:48:10,967 --> 00:48:13,845 - ¡Corre! - Pero ¿qué demonios? 359 00:48:48,447 --> 00:48:52,235 - ¿Adónde vamos? - A la pre-fiesta. Vamos. 360 00:48:54,167 --> 00:48:57,047 - Espero que te estés cagando. - ¿Qué? 361 00:48:57,082 --> 00:49:02,804 - Es genial. Suelo venir. Adaptado a discapacitados. 362 00:49:09,527 --> 00:49:15,287 - ¿Te interesa Oscar no? - No sé. Mira una momia. 363 00:49:15,322 --> 00:49:21,047 A él le gustas. Cree que eres divertida y tienes unos pechos bonitos. 364 00:49:21,082 --> 00:49:22,958 Seguro. 365 00:49:27,767 --> 00:49:31,607 - Él lo dijo. Déjame ver. - Para ya. 366 00:49:31,642 --> 00:49:35,441 Son superguapos 367 00:49:37,367 --> 00:49:41,201 Me preguntó si vendra un segurata buenorro si apreto aquí. 368 00:49:44,087 --> 00:49:46,967 Joder qué asco. Está roto. 369 00:49:47,002 --> 00:49:48,878 - ¡Chin chin! - ¡Chin chin! 370 00:49:58,487 --> 00:50:02,321 ¿Puedo? ¿Puedo? 371 00:50:10,967 --> 00:50:12,878 Escucha ... 372 00:50:19,607 --> 00:50:21,527 - Un dos. - Joder qué robo. 373 00:50:21,562 --> 00:50:24,447 - Eso fue un siete. - No. 374 00:50:24,482 --> 00:50:27,280 Vale. Ahora ... viene el diez. 375 00:50:35,002 --> 00:50:37,845 - Joder, ¡qué asco! - ¡Soy buenísimo! 376 00:50:38,807 --> 00:50:41,685 - Reconoce que estás impresionada. - No. 377 00:50:44,567 --> 00:50:49,357 ¿Sabes que te pones muy sexy al reir? 378 00:50:52,247 --> 00:50:57,037 Ven, vamos a mirar mi radiodespertador. 379 00:51:05,687 --> 00:51:07,598 ¡Vete! 380 00:51:09,527 --> 00:51:12,439 Ocupado. 381 00:51:22,007 --> 00:51:24,885 Papá juega a bolos. 382 00:51:34,487 --> 00:51:40,247 Joder, qué sexy eres. Sí, lo eres. 383 00:51:40,282 --> 00:51:43,125 Estás buenísima. 384 00:52:02,327 --> 00:52:07,117 ¿Qué pasa? ¿Lo hago mal? 385 00:52:14,807 --> 00:52:18,641 - Se te nota. - Eh, para. 386 00:52:19,607 --> 00:52:21,527 ¿Estas enamorada? 387 00:52:21,562 --> 00:52:24,439 No. 388 00:52:38,807 --> 00:52:42,647 ¿Dónde demonios has estado? 389 00:52:42,682 --> 00:52:45,527 ¿Dónde has estado? 390 00:52:47,482 --> 00:52:49,358 ¿Qué haces? 391 00:52:50,327 --> 00:52:53,205 ¿Qué estás haciendo? 392 00:52:57,047 --> 00:52:59,927 Tenemos que estar en el hospital en media hora. 393 00:52:59,962 --> 00:53:02,805 - ¿Está Jenna despierta? - No, sigue durmiendo. 394 00:53:46,007 --> 00:53:48,887 ¿Quieres agua? 395 00:53:48,922 --> 00:53:50,798 No. 396 00:53:58,487 --> 00:54:03,287 Pasé por Sportpalatset. Tenían esnórquels con descuento. 397 00:54:03,322 --> 00:54:09,999 Podías comprar uno por 129 o dos por 200. 398 00:54:12,887 --> 00:54:18,644 Pensé que si los compramos ahora ya los tendremos para después. 399 00:54:22,487 --> 00:54:27,277 No vamos a poder ir a Tailandia. 400 00:54:34,007 --> 00:54:36,885 Se ha extendido. 401 00:54:58,007 --> 00:54:58,962 Tú... 402 00:54:59,927 --> 00:55:04,727 Puedo ir contigo ... al hospital. 403 00:55:04,762 --> 00:55:06,638 ¿O no ...? 404 00:55:08,567 --> 00:55:11,445 No mires detrás tuyo. 405 00:55:22,007 --> 00:55:24,887 - Hola. - Hola. 406 00:55:24,922 --> 00:55:28,727 - Me llamo Per. - Maria y Louise. Soy Louise. 407 00:55:28,762 --> 00:55:31,607 - Hola, Louise. Encantado. - Trabajamos en el banco. 408 00:55:31,642 --> 00:55:35,447 De ahí nos conocemos. Ella está en la caja. 409 00:55:35,482 --> 00:55:42,167 - Y yo en la cámara acorazada. - Genial. ¿Algo más de beber? 410 00:55:42,202 --> 00:55:45,047 - Sí. - No. 411 00:55:45,082 --> 00:55:48,887 Cuando íbamos a secuestrarlo fuimos a las tres de la madrugada. 412 00:55:48,922 --> 00:55:54,647 Nos pusimos capuchas y pistolas de mentira. 413 00:55:54,682 --> 00:56:01,367 Su novia lo sabía pero el colega se puso nervioso y se meó encima. 414 00:56:01,402 --> 00:56:07,127 - Joder qué asco. - ¡Fue una completa locura! 415 00:56:07,162 --> 00:56:11,917 - Una despedida de soltero divertidísima. - Nunca me casaré. 416 00:56:15,767 --> 00:56:20,557 ¿Y tú, te quieres casar? ¿Conmigo? 417 00:56:22,487 --> 00:56:25,365 - ¿Cuántos años tenéis? - 20. 418 00:56:33,047 --> 00:56:37,847 - Nos vamos a casa. - ¿Por qué? Son geniales. 419 00:56:37,882 --> 00:56:42,647 - Sí, aquí trabajamos. - ¿Vendéis escobillas de lavabo? 420 00:56:42,682 --> 00:56:49,359 - Entre otras cosas. - También tenemos un jacuzzi conectado. 421 00:56:51,287 --> 00:56:55,127 Quiero bañarme contigo. 422 00:56:55,162 --> 00:56:58,967 No, ella se bañará conmigo. Vosotros ... os la chupáis mutuamente. 423 00:56:59,002 --> 00:57:02,801 No ... ¡eso no se hace! 424 00:57:04,727 --> 00:57:07,605 Que os den. 425 00:57:12,447 --> 00:57:16,235 - ¿Han florecido los tulipanes ya? - No sé. 426 00:57:20,087 --> 00:57:25,847 Aquellos viejos junto a la valla me parecen tan bonitos. 427 00:57:25,882 --> 00:57:29,681 ¡Qué grande te has hecho! 428 00:57:31,607 --> 00:57:39,287 Tu padre era bastante alto. Creo que le llegaba al sobaco. 429 00:57:40,247 --> 00:57:46,959 No, hay poco espacio aquí en la escalera ... 430 00:57:48,887 --> 00:57:53,687 Pero si uno pesca ... 431 00:57:53,722 --> 00:57:54,647 Mamá ... 432 00:57:54,682 --> 00:57:59,447 No pasa nada. Está en el sofá. 433 00:57:59,482 --> 00:58:01,358 ¡Mamá! 434 00:58:05,207 --> 00:58:09,047 Lo siento, lo siento ... 435 00:58:09,082 --> 00:58:14,804 - No sé lo que digo. - Ya está ... ya está ... 436 00:58:37,847 --> 00:58:41,687 Necesita descansar. Ya volveremos mañana. 437 00:58:41,722 --> 00:58:44,565 No puedo. Tengo examen. 438 00:58:53,207 --> 00:58:55,127 El perro ... 439 00:58:55,162 --> 00:58:58,961 ... corre por ... 440 00:59:01,847 --> 00:59:03,767 ... el camino. 441 00:59:03,802 --> 00:59:05,687 ¿Quién hace qué? ¿Alguien? 442 00:59:05,722 --> 00:59:07,607 - Susanna. - El perro. 443 00:59:07,642 --> 00:59:11,441 Sí, exacto. El perro es el sujeto. 444 00:59:12,447 --> 00:59:16,247 ¿Qué hace el perro? Sí, Susanna de nuevo. 445 00:59:16,282 --> 00:59:21,047 - Corre. - Exacto, por lo que "corre" es el predicado. 446 00:59:21,082 --> 00:59:22,007 La pregunta entonces es ... 447 00:59:25,882 --> 00:59:28,725 Nos vemos el martes 448 00:59:29,687 --> 00:59:33,521 No olvidéis leer sobre las partes de la oración. 449 00:59:37,367 --> 00:59:41,201 Jenna, ¿puedes esperar un momento? 450 00:59:49,847 --> 00:59:54,637 Son los horarios del consejero escolar. 451 00:59:55,607 --> 01:00:00,442 Pensé que quizás sería bueno. 452 01:00:15,767 --> 01:00:20,567 - Pero, ¿por qué? ¿Carro no hace una fiesta? - No, sus padres no se van. 453 01:00:20,602 --> 01:00:26,327 - ¿Me ha quedado marca? - No. Uf, quiero emborracharme. 454 01:00:26,362 --> 01:00:31,127 - ¿Y Anton? - No, tiene vómitos. 455 01:00:31,162 --> 01:00:37,839 - ¿Y no podemos ver una película? - Oh, ¡qué aburrida eres! 456 01:00:45,527 --> 01:00:46,482 Perdona. 457 01:00:48,447 --> 01:00:50,324 Perdona. 458 01:00:52,247 --> 01:00:58,007 Perdona. He perdido mi cartera y necesito dinero para el autobús. 459 01:00:58,042 --> 01:01:00,887 ¿Dónde la perdiste? 460 01:01:00,922 --> 01:01:03,765 Junto al cajero automático. Cuando volví ya no estaba. 461 01:01:04,727 --> 01:01:06,638 ¡No! 462 01:01:07,607 --> 01:01:12,447 Mi hermana se confirma hoy y empieza sobre las tres ... 463 01:01:12,482 --> 01:01:14,324 Göran... 464 01:01:22,967 --> 01:01:26,801 - Ten. - Gracias, muchas gracias. 465 01:01:34,487 --> 01:01:39,287 Es mucho dinero. 200 coronas o algo así. 466 01:01:39,322 --> 01:01:41,198 Estás loca. 467 01:01:53,687 --> 01:01:58,487 - ¿Qué es eso? - El casco de un bombero, de hace 100 años. 468 01:01:58,522 --> 01:02:02,321 - Bien. ¿Para qué lo quieres? - No sé. Es guay. 469 01:02:03,287 --> 01:02:04,242 ¡Ay! 470 01:02:06,167 --> 01:02:09,045 A mi no me serviría. 471 01:02:29,207 --> 01:02:33,041 Ven. Ven. 472 01:02:41,687 --> 01:02:42,647 Hola. 473 01:02:42,682 --> 01:02:45,525 - Hola - Hola 474 01:02:52,247 --> 01:02:55,125 Qué casco tan bonito. 475 01:02:56,087 --> 01:02:59,927 Sí, es el casco de un bombero. 476 01:02:59,962 --> 01:03:02,805 Es muy bonito. 477 01:03:06,647 --> 01:03:13,359 - Hola, soy Ullis. - Me alegro de conocerte por fin. 478 01:03:14,327 --> 01:03:19,127 - ¿Dónde váis? - Vamos a comprar helado. 479 01:03:19,162 --> 01:03:23,917 - Es la tradición cuando llegan los nuevos sabores. 480 01:03:24,887 --> 01:03:27,765 ¿Verdad Jenna? 481 01:03:32,567 --> 01:03:36,446 - ¿Podemos ir? - Sí. 482 01:03:38,327 --> 01:03:40,238 Genial. 483 01:03:55,607 --> 01:03:59,447 Oh, Dios mío ... 484 01:03:59,482 --> 01:04:02,327 Ananas Split! Buenísimo. 485 01:04:02,362 --> 01:04:09,039 Este estaba cuando yo era pequeña. Desapareció pero ha vuelto. 486 01:04:10,007 --> 01:04:12,887 Todo vuelve. 487 01:04:12,922 --> 01:04:17,677 - ¿A qué sabe el helado de regaliz? - A regaliz. 488 01:04:22,487 --> 01:04:25,367 Sabes ... 489 01:04:25,402 --> 01:04:32,079 Me alegro mucho de haberte conocido. 490 01:04:33,047 --> 01:04:37,837 Jenna necesitará una amiga como tú. 491 01:04:40,727 --> 01:04:44,567 No, de verdad, ya basta. 492 01:04:44,602 --> 01:04:48,447 ¿Qué haces? Yendo con un casco de tonta. Quítatelo. 493 01:04:48,482 --> 01:04:51,287 - Mamá ... - Para. 494 01:04:51,322 --> 01:04:55,127 - ¡Que te lo quites! - Pero si es mi casco. 495 01:04:55,162 --> 01:04:58,007 - Ya basta. Así. - Devuélvemelo. 496 01:04:58,042 --> 01:05:02,807 - Deja de hacer la cría. - Suéltalo, puta vieja. 497 01:05:02,842 --> 01:05:09,519 - Por una vez piensa en tu madre. - ¿Por qué solo tengo que pensar yo? ¿Eh? 498 01:05:10,487 --> 01:05:16,244 Que inteligente es tener una hija de un francés al que no conoce! Y luego tener cancer. 499 01:05:41,207 --> 01:05:44,085 Toma ... 500 01:05:47,927 --> 01:05:50,805 Come. 501 01:06:00,447 --> 01:06:03,280 Tienes que ir. 502 01:06:07,127 --> 01:06:12,887 De verdad, tienes que ir. Tienes que verla. 503 01:06:12,922 --> 01:06:16,721 - Puedo ir contigo. - Déjame. 504 01:06:25,367 --> 01:06:30,167 Uno puede disimular que pasa de su madre. 505 01:06:30,202 --> 01:06:34,001 Pero se preocupa muchísimo. 506 01:06:39,767 --> 01:06:42,645 Se morirá pronto, Jenna. 507 01:09:20,087 --> 01:09:21,998 Mamá... 508 01:10:23,447 --> 01:10:25,358 Mamá... 509 01:10:53,207 --> 01:10:56,085 Mamá... 510 01:10:58,967 --> 01:11:01,845 Jenna... 511 01:11:15,287 --> 01:11:18,165 Mi pequeño amor. 512 01:11:38,327 --> 01:11:41,205 Ya está, así ... 513 01:11:51,767 --> 01:11:53,678 Mamá... 514 01:11:54,647 --> 01:11:57,525 ¿Después? 515 01:11:59,447 --> 01:12:03,281 Siempre voy a estar cerca tuyo. 516 01:12:07,127 --> 01:12:10,005 Jenna, ¿ves las estrellas en el techo? 517 01:12:10,967 --> 01:12:13,845 Mamá... 518 01:12:14,807 --> 01:12:18,641 Sé que son fluorescentes. 519 01:12:27,287 --> 01:12:33,999 Hasta lo que no se ve existe si uno lo desea. 520 01:12:35,927 --> 01:12:38,805 No quiero quedarme aquí. 521 01:12:41,687 --> 01:12:44,567 No me atrevo. 522 01:12:44,602 --> 01:12:47,445 Te atreves. Lo sé. 523 01:12:57,047 --> 01:13:00,887 No veo ningunas estrellas. 524 01:13:00,922 --> 01:13:04,721 Vendrán ... 525 01:16:52,247 --> 01:16:56,081 Voy a comprar leche. 526 01:18:01,367 --> 01:18:03,278 Abuela... 527 01:18:04,247 --> 01:18:06,158 Abuela... 528 01:18:13,847 --> 01:18:16,727 Lo siento. 529 01:18:16,762 --> 01:18:18,638 ¿Por qué? 530 01:18:20,567 --> 01:18:25,357 Por tener que quedarte aquí ... conmigo. 531 01:19:23,927 --> 01:19:28,717 ¿Y estás segura que no te quieres ir? 532 01:19:30,647 --> 01:19:32,567 Sí. 533 01:19:46,007 --> 01:19:48,885 Toma. Lo he hecho yo misma. 534 01:19:49,847 --> 01:19:54,637 - Por favor... - Pero no tengo nada que ponerme. 535 01:19:57,527 --> 01:20:00,447 Jenna... 536 01:20:00,482 --> 01:20:02,324 - Hola. - Hola. 537 01:20:52,325 --> 01:20:54,325 Entonces viviré. Por ti. 538 01:20:59,927 --> 01:21:04,727 Con un suave y vívido calor 539 01:21:04,762 --> 01:21:09,527 A todo lo que ha estado muerto 540 01:21:09,562 --> 01:21:14,327 se acercan los rayos del Sol 541 01:21:14,362 --> 01:21:19,117 y todo vuelve a revivir. 542 01:21:26,807 --> 01:21:27,762 Hola. 543 01:22:01,367 --> 01:22:03,278 Jenna... 544 01:22:20,567 --> 01:22:26,327 Las hormigas de la malaria salen al anochecer. No importa. Tenemos pastillas. 545 01:22:26,362 --> 01:22:34,007 Va bien saberlo. Espero que haya ventiladores en el techo porque puede haber 40 grados 546 01:22:47,447 --> 01:22:52,237 Cilantro tenemos hasta en Konsum, así que no estamos tan fuera de lugar. 547 01:23:22,967 --> 01:23:25,845 Traducción: Israel http://www.sweetsweden.com