Reservar

Reserva tu estancia en Suecia aquí

Contactar

Contactar con sweetsweden.com Participa en el foro sobre Suecia en español de sweetsweden.com

Vistas


Free Page Rank Tool

Calendario

febrero 2012
L M X J V S D
« ene    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829  

Community of Sweden

Förkortningar – abreviaturas suecas traducidas al español

A veces leyendo cualquier escrito en sueco nos topamos con algunas abreviaturas (förkortningar) que somos incapaces de entender. Es interesante el propio nombre förkortningar compuesto en singular de för + kort +-ning. Analizándolo empezando por el medio tenemos: kort (corto), transformado en nombre mediante el sufijo característico sueco -ning. Delante está el prefijo för- que en algunos verbos indica hacer algo en mayor o menor cantidad como por ejemplo förstärka (hacer más fuerte), förminska (hacer menor en tamaño: disminuir), förberedda (hacerse dispuesto: prepararse)

Esta es una lista de algunas de esas abreviaturas.

  • avd: avdelning (departamento)
  • ang: angående (en relación a)
  • bh: behå (sujetador)
  • dvs: det vill säga (es decir)
  • ca: cirka (aproximadamente)
  • mm / m.m.: med mera (y mucho más)
  • obs: observera (atención)
  • bl a / bl.a.: bland annat, bland andra (entre otras cosas)
  • t.ex.: till exempel (por ejemplo)

12 comments to Förkortningar – abreviaturas suecas traducidas al español

  • marije

    Hola!

    Precisamente relacionado con este tema…
    ¿sabes qué significa t.o.m?

    Creo que he visto alguna más, pero no me viene a la cabeza

    Gracias!

  • t.o.m significa “till och med”.
    Significa “hasta … incluido”. Por ejemplo “Från till och med (t.o.m.) den 25:e december” seria hasta el 25 de diciembre incluido.

  • carro

    Quisiera saber que significa “1tr” al final de una direcciòn .Tengo Adress,Postnummer , Postort,y en el adress dice la palabra ” 1 tr ” al final..que es? 1er piso?

  • Eva

    Hola!
    ¿Que significa la abreviación s.å? I tex. denna mening:
    ” Var s.å. utsedd att biträda ärkebiskopen i regeringen” etc.

    • Seguro que s.å es una abreviatura ahí y no se confundieron escribiendo “så”?
      No me suena esa abreviatura y a una amiga sueca que he consultado tampoco aunque vamos no quiero decir que no exista.

  • Bianca

    Hola Israel!

    No se cuantas veces he entrado en tu pagina web, he perdido la cuenta, y no creo haber nunca escrito nada.. que yo recuerde. Solo quiero darte las gracias por esta magnifica web! que tanto nos esta ayudando a muchos que intentamos aprender un poco mas de la cultura y del mundo sueco. Es una pagina hecha de manera altruista, con mucho mimo y detalle.
    Yo soy una de las muchas que desde el “anonimato” seguimos tu web, hasta que conozcamos algo más del mundo sueco para poder también poder aportar en tu web ( y créeme que lo estamos deseando.. pero tiempo al tiempo :))
    Muchos saludos desde Linköping y seguimos en contacto.
    Bianca

  • Eva

    Hola Israel!
    Estoy de acuerdo con todo lo que dice Bianca. Me encanta tu página. Soy sueca y traductora e intérprete. La abreviación s.å. figura en varias partes así que es una abreviación “seria” por decir. Seguiré investigando.
    Muchas gracias de todas formas.
    eva

  • ingrid

    para que luego digan que el español es dificil de aprender jajajaja!!! pues anda que el sueco…tambien tiene su dificultad

  • eva bodén

    Hola otra vez, Israel!
    Tengo otra pregunta y es una abreviación que es así:
    “Invecklad y Västgötaherrarnas uppror och på den grund skild ur rådet (Hra.).” Förkortningen som är i parentes känner jag inte till. Gör du?

  • [...] en busca de la abreviatura sueca perdida Escrito por Israel el 28 de agosto de 2011 En una entrada antigua sobre abreviaturas suecas, la lectora Eva mencionó la presencia en varios textos de la abreviatura sueca “s.å.” [...]

Deja un comentario

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>