Suecia es un paÃs extraño lingüÃsticamente hablando. Creo que la rareza no llega al nivel de España pero por ahà debe andar. En Suecia, por ejemplo, el sueco no es el idioma oficial, es decir, no existe un idioma oficial. El 7 de diciembre de 2005 en una votación de 147 contra 145 se consideró que no hacÃa falta emplear tal denominación. El sueco es sencillamente el idioma mayoritario (huvudsprÃ¥k).
Desde el 1 de julio de 2009 existe la sprÃ¥klag o ley lingüÃstica que se encarga de preservar el status del idioma sueco. Esta ley además de preservar y promocionar el uso del sueco como lengua vehicular incluye la protección de ciertos idiomas minoritarios nacionales como el finlandés, el yiddish, el meänkieli, el romanà chib y el idioma sami sin descuidar el lenguaje de signos sueco. Además a las personas que tengan como lengua materna otro idioma se les debe dar la posibilidad de desarrollarlo y usarlo.
La aplicación más clara que ya viene realizándose desde hace años es con los llamados modersmÃ¥lslärare (o profesores de idioma materno) que enseñan asignaturas en el idioma materno de los niños e incluso les enseñan su propio idioma correctamente. Asà como ejemplo un niño somalà llegado a Suecia puede aprender perfectamente el idioma de sus padres, a la par que aprende sueco, e incluso recibir clases de matemáticas en somalÃ.

-Mientras no aprendan sueco no tienen nada que hacer. -¿Se refiere usted a los inmigrantes? -No. Me refiero a esos "copywriters"
La ley regula también el uso del idioma por parte de los representantes del Estado y sus instituciones. Por ello en vez de usar el inglés en sus discursos, los representantes suecos en el extranjero usarán el sueco siempre que haya la posibilidad de encontrar un traductor adecuado. Asà mismo estarán escritos en sueco los documentos en las negociaciones con otros paÃses.
¿Qué os parecerÃa una ley lingüÃstica en España o vuestro paÃs de residencia que reconociera la enseñanza en otros idiomas no oficiales? Es cierto que en España tenemos la enseñanza en diferentes lenguas cooficiales en ciertas comunidades autónomas: catalán, euskera o gallego. Me referÃa por ejemplo a enseñar matemáticas en chino, árabe o rumano por citar alguna de las poblaciones inmigrantes más presentes en España.









No serviria de mucho en Argentina ya que los inmigrantes vienen de otros paises de latinoamerica y aca hablamos todos español,los que vienen se terminan “argentinizando” :P pero si estaria bueno que en los colegios haya mas posibilidades de estudiar idiomas alternativos aparte del ingles,ya que ni siquiera ingles sabe la mayoria de la poblacion…
Recuerdo la extraña situación en los últimos dÃas del curso de sueco, el EILC, en uno de los papeles encuesta nos preguntaban por la lengua oficial del paÃs, y claro con esto de que no hay idioma “oficial”, fue una situación curiosa.
Mirá vos, no tenÃa idea de esto, la semana que viene empiezo mi primer nivel en sueco, estoy re entusiasmada! =)
Hola a todos,estaba buscando un apellido de un amigo que trabajé con él hace tiempo y el cual le perdà la vista.El nombre era al go asà como,stefan jefry ó joefry.Com¡noceis el apellido?si me lo escribiis correctamente os lo agradeceria mucho.Gracias.
[...] un idioma de Suecia Escrito por Israel el 13 de septiembre de 2009 Si el otro dÃa hablábamos del idioma sueco en Suecia, hoy os traigo un vÃdeo de una canción en dalecarliano o elfdaliano, en sueco älvdalska. El [...]