Reservar

Reserva tu estancia en Suecia aquí

Contactar

Contactar con sweetsweden.com Participa en el foro sobre Suecia en español de sweetsweden.com

Visitas


    Desde 05/2008

Calendario

Septiembre 2010
L M X J V S D
« Ago    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Vídeo de paisajes suecos

Navegando por Youtube me he encontrado con este vídeo de diferentes paisajes suecos. El vídeo muestra lugares como el Parque Nacional de Sarek o las raukar (formaciones de piedra arenisca) de Gotland entre muchos otros.

Espero que os guste.

El hipnotista / Hypnotisören de Lars Kepler

Estaba hoy dando una vuelta por la fnac del Triangle en Barcelona cuando he visto el libro “Hypnotisören” del autor sueco bajo el seudónimo de Lars Kepler en su versión española.

El hipnotista de Lars Kepler

El hipnotista de Lars Kepler

Las críticas que he podido leer le auguran un buen porvenir a este libro. Veremos si tiene el tirón de otros autores como Åsa Larsson, Camilla Läckberg, etc. Sin embargo lo primero que he querido comprobar al tener el libro entre mis manos han sido quienes eran los traductores que se habían hecho cargo de transcribirlo del sueco al español, a saber: María Sierra y Martín Lleonsi.

Hace cosas de 9 meses, sobre finales de noviembre de 2009, me llegó un email ofreciéndome la posibilidad de traducir “Hipnotisören” al español. Adjunto con el email me llegó el PDF original en sueco y algunas cifras referentes a él: 572 páginas, 1.089.000 espacios y 20 días de plazo de entrega. La verdad es que me sentí abrumado ante tal empresa y aunque me atraía llevarla acabo (cabe recordar que realice por gusto mi propia versión de las 70 primeras páginas de “La reina en el palacio de las corrientes de aire”), la decliné porque empezar el camino de la traducción con una novela y encima con exigencias temporales se me antojaba algo difícil.

Por supuesto, sigo abierto a iniciar proyectos de menor envergadura que puedan abrirme un camino en el mundo de la traducción (no por interés económico) sino por el placer de interpretar, traducir y poner en palabras los pensamientos escritos en otro idioma.

Sirva este artículo también de ofrecimiento por si algún día Martin Lleonsi o María Sierra, ambos con multitud de traducciones de sueco a español a sus espaldas, deciden incluir a alguien más en la elaboración de sus traducciones.

Currículum Vítae en sueco

Unos días atrás tuve un poco de tiempo para ponerme con algo que hace tiempo quería hacer: un Currículum Vítae en sueco. Estuve buscando por internet y encontré un modelo que me gustó mucho así que he subido el mío propio a ver qué resultados laborales da en el futuro.

CV en sueco / CV på svenska

CV en sueco / CV på svenska

Si estáis pensando en haceros un currículum podéis echarle un vistazo. La versión online no coincide plenamente con la versión que mantengo en Word que incluye una fotografía y otros datos personales. Por supuesto, es altamente mejorable por ejemplo incluyendo los conocimientos de los respectivos idiomas según la clasificación del Marco común europeo de referencia para las lenguas.

Una de las cosas que encuentro más tediosas es mantener CV en distintos idiomas y tener que repercutir los cambios realizados en un documento a todos los demás. Hace poco descubrí la web de Europass que te permite crear tu propio CV a partir de una plantilla estándar para Europa. No he tenido tiempo de explorarlo a fondo para ver si permite la generación multilingüe de currículums. Si alguien la ha usado puede dejar sus comentarios al respecto y sino quedará pendiente hasta la próxima ocasión.

Kräftskiva en Pappa Sven

Pappa Sven es un restaurante sueco situado en la calle Villaroel en Barcelona. En su grupo de facebook leí que el sábado 4 de septiembre a partir de las 20:00 hay una kräftskiva, la fiesta que los suecos dedican a la degustación de cangrejos.

Pappa Sven

Pappa Sven

El menú es el siguiente:

½ kg cangrejos de rio
quich de gambitas y queso / eneldo / ràbano picante
”Janssons frestelse” (anchoas y patatas gratinadas al horno)
consomè de fresa / sorbete de limon
pan y una bebida + snaps (aguardiente) incluido
El precio son 35 euros y la cuestión fundamental es ¿cuantos os apuntaríais a esta fiesta? Sería una posibilidad interesante para conocernos todos personalmente. Debido a que se necesita reserva es necesario decir exactamente cuantos seremos por lo que sería recomendable tenerlo completamente decidido entorno al 25 o 26 de agosto. ¿Qué os parece?

Libros para aprender sueco

Muchas veces me llegan mails preguntando por libros para aprender sueco. Recuerdo que en mis inicios con el idioma tenía exactamente el mismo problema: ¿dónde encuentro un libro que me enseñe la gramática? Sinceramente en español en aquella época eran bastante difíciles de conseguir en España así que recurrí a  recursos online como el Curso de sueco de Bjorn Engdahl, el de Urban Sikeborg para la Stockholm School of Economics o el de Leif Stensson para la Universidad de Linköping.

Recuerdo llevarlos imprimidos en un portafolios amarillo que me acompañaba en los viajes en tren a la universidad. Más adelante compre el Teach Yourself Swedish (en cinta …)  y un libro llamado Swedish in Three Months de la colección Hugo de la editorial DK. Acompañando a estos libros un par de buenos diccionarios catalán-sueco, sueco-catalán de L’Enciclopèdia Catalana (en España no se podía conseguir ninguno en condiciones en español) y un diccionario de bolsillo Lexikon de Sopena sueco-español bastante simple. Más adelante en Suecia me hice con un diccionario visual Bildordbok de Norstedts en 4 idiomas excepto español.

Aquí una foto recién hecha de los libros y cursos que aun conservo, excepto el minidiccionario que desconozco donde para.

Mi colección de herramientas para aprender sueco

Hace un tiempo atrás en la librería Alibri de C/Balmes en Barcelona hice esta fotografía al estante de libros para aprender sueco. La calidad de la cámara de mi móvil no era demasiado buena desgraciadamente.

Libros para aprender sueco en Alibri

Libros para aprender sueco en Alibri

A pesar de la calidad se puede leer Svensk grammatik de Lindholm (en sueco), el archiconocido Nya mål, uno en inglés Swedish –  A Comprehensive Grammar (2nd edition) de Philip Holmes que es algo caro pero tiene la calidad de las gramáticas de Routledge (personalmente me encantan) y el más interesante quizá: Gramática sueca – Svensk grammatik på spanska de Natur och Kultur (opción más barata).

Esta es la lista de los libros cuya existencia conozco aunque por lo visto hay muchos más en diferentes idiomas. Y como último os dejo un regalito en forma de PDF que quizá muchos conozcáis pero para otros será novedad: Swedish – An Essential Grammar (otro link).